Ez hogy van angolul?
It was two months ago today that we first met and I am very happy about it. I am looking forward to seeing you again...
Az előző válaszolónak: Dot = "pont", de olyan értelemben, hogy "pötty", és nem olyan értelemben, hogy "pontosan" :D
Szóval ennyit ér a webfordítás ...
-falcon-
Azt a bizonyosat az angol úgy mondja, hogy It's been two months since we first met. A másik mondat pedig: I'm glad to have met you. Az angol a meet-et használja valakivel megismerkedni értelemben.
Ez a dot igen mókás volt, ahhoz képest a többi meglepően jó. A szótárhasználat is egy tudomány. Célszerű visszafele is kikeresni egy megtalált szót, illetve a szófajra odafigyelni.
Gondolkoztam még a mondatokon, mert érdekelt. :)
Szóval: szerintem a present perfectes alak inkább az eltelt időtartamot hangsúlyozza. "It's been two months since we first met" = Már két hónap telt el, mióta találkoztunk.
Az eredeti mondat viszont szerintem inkább azt akarja hangsúlyozni, hogy "ma mondhatjuk el azt, hogy pontosan két hónappal ezelőtt találkoztunk". (tehát nem tegnap mondhattuk el, és nem is holnap). Emiatt szerintem inkább a sima múltas szerkezet lenne a jobb: "It was two months ago today that we first met."
De várom a véleményeiteket!
-falcon-
Kedves Falcon! (Ugye úr vagy?)
Már máskor is leveleztünk. Ez nekem nagyon nem tetszik, hogy "it was ... ago today", merthogy a today az jelen idő. Two months ago+today ezek nem összeférhető időhatározók, az "ago" nyilvánvalóan a mindenkori mához viszonyít, külön jelzés nélkül.(Egyébként hogy tudtad ezt a hiányos mondatot beírni a keresőbe?)Hamár mindenáron bonyolítani akarod, akkor: It happened exactly two months ago that...
Örülök, hogy megint összefutottunk! Igen, úr, bár ha nem muszáj, nem ragaszkodnék hozzá. :)
Teljesen világos és logikus a gondolatmeneted. De gondolj először a magyarra: ma két hónapja történt. Ebben is benne van, hogy "ma" és az, hogy "történt", mégsem ütik egymást. (Persze, ez még nem korántsem jelenti az, hogy az angolban is működne a dolog.)
A keresőben többféle verziót is kipróbáltam. Pl.
"one year ago today", "six months ago today" stb. Sajnos azt nem tudom, hogy hiányos mondatra rá lehet-e keresni, de ezekre szép számmal adott ki találatokat.
-falcon-
Az exactly nevű angol szócskát nemkell beleillesztenni a mondatba? ha jól tudom az a pontosan.
Mellesleg a Present Perfect-es mondatot részesítem előnyben, általábana for időhatározóknál mindig pr.perf.. Persz ekivételek mindnehol vannak :)
Az exactly mehet bele. Viszont a for nem csak present perfecttel, hanem sima múlt idővel is használható, ez is ugyanúgy helyes, csak mást fejez ki, mint a present perfectes szerkezet:
We lived here for two years. Két évig laktunk itt (de ma már nem).
-falcon-
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!