Hogyan kell angolban műveltetésnél állítmányra kérdezni?
Legyen mondjuk ez a példamondat:
You have had Joe paint your room.
Itt hogyan kell a paint állítmányra kérdezni?
ui2. (beszédes hangulatban vagyok ma:)
ezen még nem gondolkodtam, de úgy tűnik, az állítmányra kérdezésnél általában kimaradnak az állítmány bővítményei, ti. az jutott eszembe, hogy:
She went to the cinema yesterday. - What did she do yesterday? (moziba ment - itt ugye nem tárgy az állítmány bővítménye, hanem helyhatározó)
- ha van kedve valakinek, lehet, hogy érdemes lenne végigjátszani más bővítményekkel is
Az angol nyelvtannak van egy resze, ami a syntax-szal and argumentation-nal foglalkozik. Ahhoz, hogy megerts egy mondatot, erdemes eljatszani vele, pl. ahogyan a muvelteto mondatot atvaltod szenvedobe. Amikor irsz, erdemes atfogalmazni idonkent a mondatokat. Ahhoz, hogy egy kerdest fel tudjal tenni, ismerni kell, mi micsoda a mondatban. Pl. ebben az esetben :
You have Joe (to) paint your room.
A (to) elhagyhato, de ha a persuade iget hasznalom, akkor alkalmazni kell.
[Subject You] [Verb have] [Direct Object [S Joe] [V paint your room]]. Mi kovetkezik ebbol? Az, hogy az allitmany nem a fest, hanem a ‘have’. A ‘paint’ ige es nem allitmany, a Direct Object resze. A paint transitive verb, kell egy direct object melle (your room). Tehat, a paint your room egy string. They related to each other. Ha ugy irod, hogy “you have Joe paint – igy nyelvtanilag helytelen.
Ha tehat a targyra kerdezek, akkor What do you have Joe do? (Causative) Ebben az esetben ‘... paint your room”
What do you have done? (Causative and PASSIVE)
Igy elgondolva, ha ugy akarom hasznalni, ahogyan az eredeti mondat, akkor sem jo, mert igy nem miveltetoben van.
Have had (something) –
Ha past tens-ben adom meg : HAD, akkor You HAD Joe PAINTED your room.
"You HAD Joe PAINTED your room."
Kedves Esther!
Kb. ez az egyetlen dolog, amiben egyetértünk. Nagyon okosakat írsz, de bízom benne, hogy nem tanár vagy. Ha egyszer az embernek pl. egy vizsgán az a feladata, hogy tegyen fel kérdést a fenti mondatból a "painted" mondatrészre (függetlenül attól, hogy tudja-e: alany, állítmány, tárgy, akármi), nem teheti meg, hogy átírja, mer' így szebb, úgy jobb, amúgy használatosabb. Ha egyszer a gyereknek meg kell tanítanom a műveltetést, a "have sb do sg" vagy a get sb to do sg" szerkezetet, nem kezdhetek el hadoválni syntaxről meg argumentationről (amit egyébként nem is fog érteni:), és azt sem mondhatom, hogy használd helyette a "persuade" igét, váltsd át szenvedőbe, stb.
A kérdés az volt, hogy tud a "paint"-re kérdezni, utána meg az, hogy kerülhet a kérdésbe a tárgy. Innentől kezdve nincs "persuade", nincs szenvedő, mert esetleg csak összezavarom vele a kérdezőt, és a végén azt sem fogja tudni, amit eddig tudni vélt :) (elég sokszor megtapasztaltam ezt az érzést, nem öröm, amikor abban is elbizonytalanodsz, amit addig biztosan használtál)
Értem, amit írtál (nagyjából:D), tudom, hogy létező dolog, mégis minden porcikám és 36 éves angolos múltam tiltakozik ellene. Ez persze az én gondom, és nem a Te hibád, szóval máris elnézést kérek, remélem, nem bántottalak meg vele.
További szép napot!
"You HAD Joe PAINTED your room."
Kedves Esther!
Kb. ez az egyetlen dolog, amiben egyetértünk."
Jézusom, a maradék angoltudásomat is elvesztettem már, hála a műveltetésnek! (Dehogy értünk egyet!:))
Tehát, kifestetted Joe-val a szobádat:
You had Joe paint your room.
You made Joe paint your room.
You got Joe to paint your room.
You had your room painted (by Joe)
You got your room painted (by Joe)
Azért tettem zárójelbe a festést végző személyt, mert ez az utóbbi két szerkezet elsősorban arra vagyon kitalálva, amikor nem ismerjük, nem fontos vagy egy egyértelmű a cselekvést végző személy... és ha mégis ki szeretném tenni, hogy ki csinálta, akkor jön a "by" a végén.
De ha tudjuk, kivel csináltattuk a dolgot, arra ott az első három változat.
Körülbelül értem az érvelést azzal kapcsolatban, hogy miért nem kérdezhetünk tárgyra. Magyarban is valóban nehéz lenne megfogalmazni. Azonban olyan helyzetekben, mikor pl. nem tudjuk, hogy Joe-val festetett, tapétáztatott, vagy parkettáztatott-e a szobában, szükséges, hogy belekerüljön a kérdésbe a "szoba". Valahogy így nézne ki a kérdés:
"Mit csináltattál Joe-val a szobádban?"
Erre működik az alábbi fordítás Pres. P.-ben (a "szoba" itt akkor nem tárgyként, hanem határozóként)?
"What have you had Joe do in your room?"
"What have you had Joe do in your room?"
Maradjunk inkább a "What did you have Joe do?"-nál. Az biztos jó. :)
"Erre működik az alábbi fordítás...?"
Az életben igen, a nyelvtanban (órán, dolgozatnál, nyelvvizsgán, stb.) nem.
Ha az az alapmondatod, hogy "You had Joe paint your room", akkor ezekkel a szavakkal kell dolgoznod, nem variálhatsz, slussz. :)
Ebben az esetben a kérdéslehetőségek:
Did you have Joe paint your room?
Who had Joe paint your room?
Who(m) did you have paint your room?
What did you have Joe do?
Whose room did you have Joe paint?
What did you have Joe paint?
Ennyi. Nyelvtanilag.
Gondolj bele: Kifesttetted Joe-val a szobádat.
Ha a tanár azt mondja, kérdezz rá az állítmányra:
Mit csináltattál Joe-val?
Nem variálhatsz, hogy a 'szobádban', mert a mondatban nincs ilyen mondatrész.
:)
12. Hát, aki nem különösebben mélyed el a nyelvtanban, az szerintem nem érti ezt a sok mindent. :)
What do you have done? (Causative and PASSIVE) - ez hogyan lehet passzív? akkor mindenképpen kéne bele valamilyen formában a to be ige is, nem?
Egyszer majd, ha ráérek, megkérdezem egy angol anyanyelvű ismerősömet, ő hogyan kérdezne az állítmányra műveltetésnél. De szerintem azt fogja mondani, hogy ilyen mondatokat nem használnak.
És a másik fajta műveltetésnél, hogy nézne ki a paint-re való kérdezés?
Példamondat:
You had your room painted.
Kérdés:
What did you have your room done?
"Mit csináltattál a szobáddal?"
Vagy csak:
What did you have done?
"Mit csináltattál?"
Nagyon jókat írtok, de azt nem értem, hogy miért ne lehetne rákérdezni a bővítményre is (tárgy, határozó stb.), hiszen simán lehet az is fontos.
Egy hirtelen példa:
Haverod meséli neked, hogy a saját szobáját kifestette, a gyerekéét meg kitapétáztatta, te az előbbit nem érted rendesen, csak az utóbbit és visszakérdezel: Mit csináltattál a szobáddal?
Ha csak annyit kérdeznél, hogy "Mit csináltattál?", akkor az azt jelentené, hogy sem az előbbit, sem az utóbbit nem értetted és akkor már egyszerűbb kérdés lenne a "Pardon?". :)
U.I.:
És most ezzel egy picit eltekintek attól, hogy konkrétan állítmányra kérdezek-e vagy sem, hiába ez a kérdés címe :) De hát közben körvonalazódik az emberben, hogy pontosan mi is az, amit tisztázni akar.
"Nagyon jókat írtok, de azt nem értem, hogy miért ne lehetne rákérdezni a bővítményre is (tárgy, határozó stb.), hiszen simán lehet az is fontos. "
Kedves Kérdező!
Már mér' ne kérdezhetnél rá a bővítményekre. Olvasd át, kérlek, újra a #17. hozzászólást. Ott vagyon minden feltehető kérdés:
1/ eldöntendő: kifesttetted Joe-val a szobádat?
2/ alanyra: Ki festtette ki Joe-val a szobádat?
3/ indirekt tárgyra (ahogy azt Esther elárulta nekünk): Kivel festtetted ki a szobádat? (a magyarban ugye nem tárgy)
4/ állítmányra: Mit csináltattál Joe-val?
5/ birtokos jelző (remélem így híják:) Kinek a szobáját festtetted ki Joe-val?
6/ tárgy: Mit festtettél ki Joe-val?
"Ha csak annyit kérdeznél, hogy "Mit csináltattál?", akkor az azt jelentené, hogy sem az előbbit, sem az utóbbit nem értetted..."
Vagy pl. azt, hogy hitetlenkedsz. Csak hangsúly kérdése az egész. :)
"...de azt nem értem, hogy miért ne lehetne rákérdezni a bővítményre is (...) Mit csináltattál a szobáddal? "
Ahogy korábban írtam, miért ne lehetne. A hétköznapi életben ez teljesen jogos és természetes kérdés, de...
Sajnos nem tudom jobban elmagyarázni, de képzeld el, hogy magyarórán odateszi eléd a tanár a mondatot:
A múlt héten kifestettem a szobám Jóskával.
és a feladat, hogy minden mondatrészre tegyél fel kérdést.
(Kifesttetted? Ki festtette ki? Mikor? stb.) Látsz Te ebben a mondatban olyan mondatrészt, hogy "szobával"? Szerintem nem. Akkor megkérdezheted, hogy "Mit csináltál a szobával?". Nem. Megkérdezheted, hogy milyen színűre festetted ki Jóskával a szobádat? A dogában nem, mert nincs az alapmondatban szín.
És az életben?
"Haverod meséli neked, hogy a saját szobáját kifestette, a gyerekéét meg kitapétáztatta..."
Mi mindent kérdezhetsz? Gyakorlatilag bármit, hiszen nem elemezned kell, nem kell ragaszkodnod az eredeti mondathoz, hanem kielégítheted a kíváncsiságod.
Tényleg, kifesttetted? Kivel? Ja, a Jóskával, őt ismerem. Milyen színűre? Mennyit kért? Meddig tartott? Egész nap, te jó ég?! Milyen színű a tapéta? Mit szólt hozzá a kölyök? Tetszett neki?, stb.
Más az élet, és más a nyelvtan.
:)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!