Hogyan fordítanátok le ezt angolra?
A következő szövegről lenne szó:
Nagyon sok vicces ember van a válogatásokon, de van néhány énekes aki nagyon jó, ők még a zsűri szemébe is könnyeket csalnak/még a zsűrit is megsírattják.
Bocs,elrontottam :$
Szóval: még a zsűrít is megsírattatják.
Very funny people are in the casting but there are some singers who are so good they even make the judges laugh/ make the judges cry .............. Vagy valami hasonló
Csak próbálkozom :)
A felettem lévőnek sokkal jobb a mondat megfogalmazása :) :)
Annyi hogy az even szóval lesz az a jelentése hogy: még (zsűrit) is.
Az even-el lehet kifejezni azt hogy még őket is :) :) :)
Pl There are a lot of wrinkles on my face.... Even on my nose
Tehát sok ránc van az arcomon ..... még az orromon i
There are a lot of funny/interesting people on the audition, however there also are some really good (talented) singers that/who could even make the jury/judges cry
vagy
Despite the fact that there are a lot of funny auditionees, there are a few outstanding (vagy csak very good) singers that/who could even bring tears to the jury's/judges' eyes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!