Hogy fordítanátok angolra?
Figyelt kérdés
Az őseim ebben a faluban éltek. Az ük-ükapám a felesége és a lánya tragikus elvesztése után költözött az innen 50 km-re található városba.2012. máj. 9. 17:08
1/5 anonim válasza:
My ancestors lived in this willage. After the tragic loss of his wife, my great-great-great-grandfather moved to a city 50kms from here.
Assze, a sima ükapa a great-great-grandfather
így hozzáírtam még egy greatet :)
2/5 A kérdező kommentje:
Köszi a gyors választ! Nagyjából jóra tippeltem.
2012. máj. 9. 17:19
3/5 anonim válasza:
My ancestors used to live in this village.After my great-great-grandfather's wife and daughter had tragically died, he moved to a town wich is 50 km from here.
4/5 anonim válasza:
My fathers lived in this village. My fathers of gran-gran fathers after tragic loss of his wife and his daughter moved to the city being 50 km/31 miles away from this village.
5/5 anonim válasza:
Utolsó vagyok, bocsánat a My fathers of gran-gran* mondatban nem kell az s* a father szóban!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!