Miért nem tanítják Magyarországon a német nyelv helyes kiejtését?
Mindenki helytelenül ejti a ei-t és sok más magánhangzóösszefonást Magyarországon.(Einstein helyesen: àjnstájn és Freud -frojd, deutsch - dojcs)(és nem dajcs(tamás)
Ez miért van így? Rosszak a tanárok?
Ilyen tájszólás nincs a német nyelvterületen.
Ne sértegess, én sem sértegettelek.
A linket a német hangok fonetikus átiratával, gondolom, nem olvastad el...
Ugyanis PONTOSAN azt a jelet használják az "eu" betűkapcsolat első hangjának jelölésére, mint a magyar hangok fonetikus átírásában az "a"-ra.
íme a magyar nyelv hangjai:
Tanultam fonetikát különféle nyelvekből, nem beszélek össze-vissza...
Amúgy felesleges azzal vagdalkozni, hogy rosszul tanultam, mert a leghitelesebb forrásból tanultam a németet. De nem fogok védekezni veled szemben.
Ja, angolul is rosszul ejtik, mert Ájnsztájnnak mondják és nem Ájnstájnnak. Berlint meg Börlinnek ejtik angolul, nem pedig Berlínnek, mint a németek, és Frankfurtot is Frenkförtnek ejtik ugye, és sorolhatnánk.
"Ez miért van így? Rosszak a tanárok?
Ilyen tájszólás nincs a német nyelvterületen."
Nos, ez azért van így, mert a neveket minden nyelv a saját szisztémája szerint veszi át idegen nyelvekből, és nem követjük szorosan az eredeti kiejtést. Németül is Herr Orbánt ugye raccsolós r-rel és rövid á-val ejtik, pedig nincs olyan nyelvjárás Magyarországon, ahol raccsolós r-t vagy rövid á-t ejtenének akár egyetlenegy magyar szóban is.
Németórán a német szavakat a tanár tehetségétől függően viszont többé-kevésbé normálisan tanítják, pl. a Wein szóra tutira egy tanár se mondja azt, hogy "Vejn", nemde?
sok "okos" hozászólás, de a kérdésben az igazság.
ha deutsch az nem dojcs? akkor mi a mozart?
tanuljon mindenki normálisan kiejteni idegen szavakat és kész, mert a külföldiek röhögögörcsöt kapnak ha hallják a nagy "okosokat", vagy inkább semmilyen idegen nyelvet a tökéltesség igénye nélkül
Bunkó vagy, kérdező. Az egész ország hibásan beszél, és csak te beszélsz helyesen, mi?
Egy külföldinek még azt is máshogy ejtem, hogy Budapest, attól függően, hogy angolul vagy németül beszélek, te szerencsétlen.
Magyar mondatban a tulajdonneveknek is a magyar nyelven meghonosodott "magyar" kiejtését használjuk. Nem úgy, ahogy a forrasnyelvi anyanyelvi beszélő.
Mielőtt kötekedni kezdenél, kutass.
Nem a Hochdeutsch az egyetlen német nyelvváltozat. Régi német filmet láttál már? Esetleg szász kiejtéssel?
Lám-lám, van olyan német nyelvváltozat, ahol az "ei" [ej], nem pedig [áj].
És ha mindez nem lenne neked elég magyarázat (érted? magyar!), kérdezd meg Deutsch Tamást, hogyan ejti ki a saját nevét. Az a helyes. A saját nevét ne akard te megmondani, hogyan ejtse az ember.
Dajcstomi:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!