Miért nem tanítják Magyarországon a német nyelv helyes kiejtését?
Mindenki helytelenül ejti a ei-t és sok más magánhangzóösszefonást Magyarországon.(Einstein helyesen: àjnstájn és Freud -frojd, deutsch - dojcs)(és nem dajcs(tamás)
Ez miért van így? Rosszak a tanárok?
Ilyen tájszólás nincs a német nyelvterületen.
Na most: egy idegen nyelv HANGJAIT nem lehet a magyar nyelv BETŰIVEL átírni.
Itt vannak a német hangok fonetikus átiratai:
Mint látod, egy-egy betűhöz többféle hang is tartozik, mert más-más helyzetben máshogy ejtendők.
A Freud NEM frojd-nak ejtendő, a deutsch nem dojcs-nak, igenis közelebb áll a frajd-dajcs kiejtés!!!
Nézd meg a linken, az EU betűkapcsolat átiratához amit használ, az a három o-átirat közül az, ami a legnyitottabb (Gott, Post)- ezek a magyar (igencsak ZÁRT) o-tól távol vannak, a magyar (nyitott) a-hoz sokkal közelebb.
Ez nem a német kiejtés nemtudása, így szokták meg a magyarok. Én Einsteint magyarul úgy ejtem, ahogy szokás, mert másként nagyon furcsán néznének rám, de Freudot "frojd"-nak mondom, az "ei"-t, pedig "áj"-nak legtöbbször (ismétlem, magyarul).
Másik dolog, hogy Magyarországon tényleg nem tanítják meg a rendes német kiejtést, "mert hát ugyanúgy ejtik, mint a magyart"...
Akárhány privátot írsz nekem, kérdező, sosem fogom elfogadni a "frojd"-ot...
Szia.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!