Mit jelent ebben a szövegben az 'Apfelanbauer'?
Sie stecken noch mitten im Studium, und schon beraten sie erfahrene Manager: Studentische Unternehmensberater liefern gute Arbeit für wenig Geld.
Von diesen Studenten gibt es immer mehr. Über 50 studentische Unternehmensberatungen bieten ihre Dienste bundesweit an. Sie sind meist als gemeinnützige Vereine organisiert, agieren aber wie richtige Unternehmen und werden immer professioneller.
Sie bearbeiten viele Aufträge, z. B. organisierten sie einen Markttest für einen französischen Apfelanbauer, erstellten ein Konzept zur Flächennutzung der Deutschen Bahn oder analysierten den Markt der Zeitarbeitsfirmen.
Még egy dolog tisztázásra szorulna:
'Sie bearbeiten viele Aufträge' ez szerintem 'sok megrendelést felvesznek' - jól értelmezem?
Ma tényleg jó napom van!
De most nem látom, mit kérdezett, ill. mit kérdeztél. Szerintem tegezzük egymást nyugodtan.
Nem emlékszem a mondatodra, csak arra, hogy az igét nem jól értelmezted. Szerintem "feldolgozni". Úgy emlékszem, megrendelésekről írtál, és azokat kell feldolgozni. Valószínűleg, kinek, mit, hova...
OK, maradjunk a tegezésnél.
Amire kérdeztem, az a kérdés alatti szöveg utolsó mondatának az eleje:
'Sie bearbeiten viele Aufträge, z. B. organisierten sie einen Markttest für einen französischen Apfelanbauer, erstellten ein Konzept zur Flächennutzung der Deutschen Bahn oder analysierten den Markt der Zeitarbeitsfirmen.'
Itt az a gondom, hogy a 'sok megrendelést feldolgoznak' az mintha nem illene bele annyira a szövegbe - ezért gondoltam, hogy inkább 'sok megrendelést felvesznek' jelentésben szerepel - vagy ezt már egyszerűen nem jelenti?
Amire kérdeztem, az a kérdés alatti szöveg utolsó mondatának az eleje:
'Sie bearbeiten viele Aufträge, z. B. organisierten sie einen Markttest für einen französischen Apfelanbauer, erstellten ein Konzept zur Flächennutzung der Deutschen Bahn oder analysierten den Markt der Zeitarbeitsfirmen.'
Sok megbízást dolgoznak fel, pl. egy francia almatermesztő számára primér piackutatást végeztek, a Deutsche Bahn (Német vasútak) számára kidolgoztak egy területfelhasználási koncepciót, ill. munkaerő-kölcsönző cégek piacelemzését végezték el.
Megfelel ez a fordítás?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!