Angolról magyarra fordítás? Hogy van ez a mondat magyarul?
Figyelt kérdés
Saját célra kell, tehát nem iskolához, de attól még érdekel. Delfinekről olvasok angolul és hát itt elakadtam.
Itt a mondat: Experience the different "dolphinalities" during regularly scheduled narrated sessions.
2012. máj. 5. 08:49
1/2 anonim válasza:
A dolphinality egy képzett, amúgy nem létező szó, talán "delfinitás"-nak fordítanám. Sokat segítene a szövegkörnyezet, de csak a mondatot ismerve:
"Éld át a különböző "delfinitásokat" a rendszeres narrált üléseken."
Elég értelmetlennek tűnik, ha megmondod, hogy hol találtad ezt a mondatot, lehet van értelmesebb fordítása is.
2/2 anonim válasza:
Éld át / Tapasztald meg a delfinlét különböző aspektusait a rendszeresen tartott bemutató üléseken.
Én így fordítanám. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!