Ezeket a mondatokat hogy fordítjuk angolra?
Figyelt kérdés
Azt mondta,ha már úgyis megyek a boltba,hozzak neki narancsot.
Azt hitte,ha sír,mindent megbocsátok.
2012. ápr. 20. 16:06
1/5 anonim válasza:
He told me once I go to the shop, buy him some tomato.
He thought I'd forgive everything if he cries.
2/5 A kérdező kommentje:
szerintem would go .....
és a cry is múlt idő,nem?
2012. ápr. 22. 11:11
3/5 anonim válasza:
miért lenne would go?? :D
if után meg mindig egyszerű jelen van
4/5 A kérdező kommentje:
bocs nem would,azt elnéztem
Így gondolom ezeket a mondatokat:
She said he I went to the shop I should bring him some orange.
She thought if he cried / was crying I would forgive him everything.
2012. ápr. 23. 19:09
5/5 anonim válasza:
az első egyáltalán nem jó a 2. meg had cried
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!