Mit jelentenek ezek a kifejezések németül? Köszönöm előre is a válaszokat!
einen Zahn zulegen
das Heft in der Hand haben
die Macht haben, die Leitung haben
jmd. in Tüchtigkeit und Erfolg gleich sein
einen Zahn zulegen... Egy fogat hozáad hozzá fektett.
das Heft in der Hand haben........A füzet a kézben van.
A 3.elég értelmetlen,de megprobálom neked értelmesen át forditani.
die Macht haben, die Leitung haben........A hatalom a vezetésben van .pl Mint ha ha valamit sikeresen irányitasz a vezetesed alatt tartod igy hatalmat szerzel .
jmd nem tudom.
in Tüchtigkeit und Erfolg gleich sein.....A szorgalom a sikerel egyenlö.
1. növel a sebességet - második fokozatra kapcsol
2. annak lenni, aki a döntéseket meghozza; irányítani
3. hatalommal bír, irányítása alatt van valamit
4. érdemes valamire, nem rangon aluli, hanem megüti a mércét...
Bocsi, de ezek szólás-mondások, biztos van jobb magyar fordításuk is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!