Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Lenne oly kedves valaki ezt...

Lenne oly kedves valaki ezt lefordítani nekem németről magyarra?

Figyelt kérdés

:)


Wie kann man mit möglichst wenig Handgriffen ein T-Shirt falten? Das zeigt euch Ralph in unserer Sachgeschichte, auch als Podcast zum Runterladen.


KÖSZÖNÖM SZÉPEN!


2012. ápr. 17. 21:13
 1/9 anonim ***** válasza:
Hogyan lehet dobni a lehető legkevesebb kezeli pólót? A Ralph megmutatja, mi tulajdonunk történet, mint egy podcast letölthető.
2012. ápr. 17. 21:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
KÖSZI! A google fordítót én is ismerem! :)
2012. ápr. 17. 21:16
 3/9 anonim ***** válasza:
Hogy lehet egy pólót lehetőség szerint kevés fogással összehajtani?
2012. ápr. 17. 21:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
Hogy lehet egy pólótrikót lehetöleg kevés mozdulattal összehajtodatni? Ezt mutatja nektek Ralph a szakbemutatón, le lehet Podcat-ként is tölteni.
2012. ápr. 17. 21:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
összehajtodatni = összehajtogatni
2012. ápr. 17. 21:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 A kérdező kommentje:

köszönöm :)


a "kann man"-nal nem birkózok meg... Mit jelent? Mikor kell használni? Honnan tudom, h használni kell? Mindig előre kerül a mondatban?

2012. ápr. 17. 21:55
 7/9 anonim ***** válasza:
a "kann mann" jelentése: lehet,vagy tud az ember, csinálhat az ember. Akkor használod amikor nincs alanyod a mondatban, vagy éppen nincs egy meghatározott alanyod, vagy vmi általánosságot mondasz.
2012. ápr. 17. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

Az utolsó válaszoló nagyon jól megfogalmazta.

Ha megengeded, leírom a szabályt, amit én erről tanultam:

Mint az előző írja, a man itt általános alany.

A man-t kisbetűvel írjuk és utána az ige mindig Esz.3. személyben áll. /Itt a te esetedben az ige a kann/


Ne téveszd össze a nagy betűs, névelős der Mann-nal, mely férfit jelent.


Man steht heute nicht früh auf. Ma nem kelnek korán az emberek.

Ha magyarul mondod, akkor ezt úgy fordítod, ma nem kelünk korán, vagy ma nem kelnek korán.


Hier man viel arbeit. /Itt az ember sokat dolgozik./

Itt sokat dolgoznak.


A te mondatodban a man segédigével együtt van, ezért a mondatod elejének szó szerinti fordítása:

Hogy tud az ember


Hogy tudunk egy pólótrikót kevés mozdulattal összehajtogatni? Így már érthető a kann man?

2012. ápr. 18. 11:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
Húha.. Köszönöm, hogy ilyen szépen kifejtetted nekem! Nagyon aranyos vagy! Próbálom értelmezni a dolgokat :)))
2012. ápr. 20. 08:25

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!