Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A lenti szöveget németre le...

A lenti szöveget németre le kéne forditani?

Figyelt kérdés

Az ajtó kilincse rozsdás volt,így amikor beakartak nyitni nem tudtak,végül betörték.Amikor kinyilt az ajtó nagy fényeség tört elő,de nemtudni honnnan,majd amikor elhalványult egy más világot láttak,mint amiben ők élnek.Ez a világ leirhatatlan volt,azt láttak amit ők akartak.Aznap egésznap ott voltak,és játszottak,hisz amit a szem megkivánt az ottermet.Este a kislány és barátai megbeszélték,hogy mindennap elfognak járni ide,és hogy senki nem tudhat róla.Azóta is mindennap oda járnak.

[nemuszáj,pontosan ugyanazokat a szavakat használni ha nehéz,de a történet ne változzon]



2012. ápr. 16. 12:00
 1/7 anonim válasza:
63%
Úgy látom, először egy magyar-magyar tolmácsra lesz szükséged...
2012. ápr. 16. 12:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

A lenti szöveget németre le kellene fordítani?

Először is magyarra fordítom le neked:


Az ajtó kilincse rozsdás volt, így amikor be akartak nyitni, nem tudtak, végül betörték. Amikor kinyílt az ajtó, nagy fényesség tört elő, de nem tudni honnan. Majd amikor elhalványult, egy más világot láttak, mint amiben ők élnek.Ez a világ leírhatatlan volt, azt láttak, amit ők akartak.

Aznap egész nap ott voltak és játszottak, hisz amit a szem megkívánt, az ott termett.

Este a kislány és barátai megbeszélték, hogy mindennap el fognak járni ide, és hogy senki nem tudhat róla. Azóta is mindennap oda járnak./Ha nehéz, nem muszáj pontosan ugyanazokat a szavakat használni, de a történet ne változzon!/


Remélem, hogy minden hibát kijavítottam.

2012. ápr. 16. 12:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:
pff először is gyorsan írtam,másodszor pedig nem a helyesíráson van a hangsúly.Ahelyett,hogy segítenétek csak a szátokat jártatjátok,de lefordítani nemtudjátok...
2012. ápr. 16. 13:26
 4/7 anonim válasza:

pff először is gyorsan írtam,másodszor pedig nem a helyesíráson van a hangsúly.Ahelyett,hogy segítenétek csak a szátokat jártatjátok,de lefordítani nemtudjátok...


Először magyarul kellene megtanulnod, utána ráérnél németül. Pl. az írásjelek után szóközt kell hagyni, azt pedig, hogy nem tudjátok, külön kell írni.

Egyébként pedig hogy gondoltad, hogy egy ilyen, egyáltalán nem könnyű (és nem is annyira rövid) szöveget valaki kapásból lefordít neked hirtelen? Közel 20 éve nyelvvizsgáztam németből, úgyhogy nekem elég sokáig tartana, meg aztán, ha ez a házi feladat, nem inkább neked kellene lefordítanod? Ahelyett, hogy mással csináltatod meg...

2012. ápr. 16. 13:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
67%
:D Szerintem is inkább először a magyart tanuld meg. Én a helyedben szégyellném magam ilyen helyesírással...
2012. ápr. 16. 13:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 A kérdező kommentje:
xD szarok rátok ötöst kaptam rá,és valahogy a helyesírásom is rendbe volt,de nemértem mit pofáztok itt ha nemtudjátok lefordítani
2012. ápr. 17. 22:05
 7/7 anonim ***** válasza:
Letudjuk, csak nem akartuk. Van különbség. Színvonalas suliba járhatsz:D:D
2012. ápr. 17. 22:49
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!