Ez a mondat hogy van németül?
mindig azt teszed múlt időbe amelyik magyarul is. magyarul is ezt mondod: mert nekem muszáj volt angolt tanulni.
tehát a tanulni marad jelen időben és a muszáj lesz múlt idős.
Weil ich Englich lernen musste.
nem vagyok biztos a müssen múlt idejében, tehát elnézést ha nem jó :D a szórend biztos jó :)
# 5/5# na okoska akkor nézd meg az előttem lévő hozzászólást de ha nehéz, bemásolom
cheeky_bugger válasza:
na, ennek inkább fussatok neki még 1x...
# 3/5
am sem tudtam a müssen múlt idejét, ezért írtam, hogy nem biztos, hogy jó. szerintem a nem biztos jelentheti azt is hogy jó és azt is, hogy nem. ha pedig a kérdező tudja a múlt idejét akkor meg ott a szórend amiben BIZTOS vagyok, hogy jó.
legközelebb mielőtt leteremtesz valakit nézz szét a körülmények közt!
Senkinek nem tűnik fel, hogy a példamondat is hibás? :S
"Warum hast du so spät zurückgegangen?"
A gehen ige mozgást, állapotváltozást, helyváltozást kifejező tárgyatlan ige, Perfekt igeidőben a segédige nem a haben, hanem a sein ;-)
Tehát:
- Warum bist du so spät zurückgegangen / zurückgekommen?
- Weil ich Englisch lernen musste. /Imperfekt/
Perfektben ezt nem mondják, mert furán hangzana.
félig anyanyelvű vagyok (osztrák)... nagyon kiakaszt, amikor elkezdtek okoskodni, úgy hogy nem is tudtok németül... :@
Utolsó jól mondta!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!