Valaki készítene nekem nyersfordítást ebből a japán dalszövegből?
Itt van a link a dalszöveghez:
Itt pedig maga a klip, ha a fordító szeretné megtekinteni. :)
http://www.youtube.com/watch?v=L9gDX4mfWtY
/Zárójelben jegyzem meg, hogy a klipben látható csapatocska azóta már felnőtt, és komoly sikereket ér el Japánban, így ez a már-már bugyuta klip egy mosolyra késztető, de klasszikus darabjuk. :)/
Köszönöm szépen a fordítást, ha valaki megtisztel azzal, hogy elkészíti!
NEM NEM
Mit sírt nem tudom
NEM NEM
Hát nem? 'S nem Hajiman
NEM NEM
ha ezekben a napokban
NEM NEM
Menjünk nevetve
Szín és most nézd meg, hogy
Ha tegye a mágikus
képzelet
Gyerünk nagy felfújható
A tiszta kék farmer termékek
Mit hordok feloszlatására
Ha beszélsz egy nagy álom
Lett a szépség
Fiatalok egy letisztult
Lezseren öltözve
Édes-savanyú, mint egy film
Vedd meg!
Minden hosszú ideig
Még ha én vagyok zajos
Love Me! × 4
Azt akarom, hogy rendetlenség
Love Me Do!
Még ha én vagyok zajos
Love Me! × 4
Azt akarom, hogy rendetlenség
Love Me Do!
NEM NEM
Azt nem tudom, naiv
NEM NEM
Unalmas, hogy egyszerű
NEM NEM
Feeling, amint
NEM NEM
Ne hagyja abba a zenét
Nekem nincs szükségem
Milyen Nani haszontalan dolgokat?
megvilágítás
Most a hegy az út Teraseyo
A tiszta kék farmer termékek
Szennyezik Omoikkiri
Innen kezdődik rejtély
Nem kell elemezni
Fiatalok egy letisztult
Omoikkiri a vidámság
Éjszaka a hangulatot a hétvégére
Vedd meg!
Minden hosszú ideig
Még ha én vagyok zajos
Love Me! × 4
Azt akarom, hogy rendetlenség
Love Me Do!
Még ha én vagyok zajos
Love Me! × 4
Azt akarom, hogy rendetlenség
Love Me Do!
A tiszta kék farmer termékek
Mit hordok feloszlatására
Ha beszélsz egy nagy álom
Lett a szépség
A tiszta kék farmer termékek
Szennyezik Omoikkiri
Innen kezdődik rejtély
Perc ima, mely nem
Fiatalok egy letisztult
Omoikkiri a vidámság
Éjszaka a hangulatot a hétvégére
Vedd meg!
Minden hosszú ideig
Még ha én vagyok zajos
Love Me! × 4
Azt akarom, hogy rendetlenség
Love Me Do!
Még ha én vagyok zajos
Love Me! × 4
Azt akarom, hogy rendetlenség
Love Me Do!
Mikre nem képes ez a google fordító!! ;)
Hello!
A Google fordítója valami nagyon igénytelen szöveget ad vissza, ezért eszembe sem jutott azt használni. Így köszönöm a fáradozásaidat, de a kérdés továbbra is aktuális:
Ha valaki érti a nyelvet, és lefordítaná nekem, megköszönném!
Egy feliratozott youtube videó készül belőle (ennek híján az angol fordításból), és szívesen kitenném az első másodpercekben a közreműködők közé a nevét.
Előre is köszönöm, ismételten!
"szívesen kitenném az első másodpercekben a közreműködők közé a nevét".. de kedves XD
nem azért de a feliratozás lényege kb 70% szöszölés hogy a fordítás szép legyen és 25% cseszekedés az időzítővel és 5% a ráégetés. mégis hogy gondoltad, hogy más fordítását rávágod egy videóra és aztán "jófejségből" odaírod hogy ja am az övé?..
Hello!
A felirat már elkészült, így tárgytalan.
Két alkalommal készítettek már nekem japánból nyersfordítást, kommenteléssel, hogy mit hogyan lehet még érteni a szó szerinti fordításán kívül. Én is készítettem hasonló céllal angolból és németből fordított nyers szöveget.
A tapasztalatom az, hogy a legkevesebb idő (bár természetesen annál több tudás) a nyersfordítás elkészítése.
Abból szöveget alkotni, ami passzol a klippre, meg beidőzíteni azért általában több. Fordítottam már animét is németből hallás után, meg angolból felirat alapján, így tudom, miről beszélek. :)
Különben mikor én pl. informatika témában segítek valakinek (mert mondjuk a fejlesztéshez értek), nem azért teszem, hogy a végeredményen megjelenjen a nevem, hanem szívességből. Ami egy klassz dolog, és csak ajánlani tudom mindenkinek! :D
Szép napot! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!