Jó a fordítás? Vegyünk térképet, nehogy eltévedjünk! Let’s take a map not to get lost.
Figyelt kérdés
2012. febr. 13. 06:29
2/7 anonim válasza:
nehogy eltévedjünk = lest we get lost
3/7 A kérdező kommentje:
de a két tagmondat alanya megegyezik,akkor lehet rövidíteni ilyen formában nemde?
2012. febr. 13. 17:27
4/7 anonim válasza:
Ha már mindenáron rövidíteni akarsz, akkor mondjuk "Bring a map, lest we get lost".
5/7 anonim válasza:
de nem lets take a map to(do) not get lost?:D
6/7 anonim válasza:
Hu, ezt a lest-et en szinte sosem hallom, se a koznyelvben se az irodaban (angol nyelvteruleten elek).
Let's take a map not to get lost teljesen jo. Vagy lehet meg let's buy a map (amennyiben vasarolni akarsz, nem csak ugy magadhoz venni). Vagy Let's get a map so we won't get lost.
7/7 A kérdező kommentje:
köszike!
2012. febr. 15. 05:12
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!