Angol! Mit jelent ez a mondat? Csak szó szerint tudom lefordítani, és úgy olyan magyartalan és gagyi. Köszönöm előre is a segítséget!





inkább olyan lassú, ritmikus hangvétellel olvasná (f)el a verset, amitől inkább hosszabbnak tűnne, mint lehetségesnek.
Elég gyakatekert mondat, de szerintem kb. ezt akarta kifejezni az író.





de inkább olyan lassú, ritmusos hangon olvasta a verset, hogy hosszabbnak tűnjön, mint ami lehetséges volna.
ez is elég magyartalan, de most ennyire futotta.
Örülök, hogy nem csak nekem tűnik furának.
Köszönöm szépen!





Egyébként a "would" itt nem feltételes módot jelöl hanem ugyanazt jelenti mint a "used to".
"...hanem inkább (gyakran) annyira lassú, ritmikus hangon olvasta fel a verset, hogy az már hihetetlenül/elképzelhetetlenül/képtelenül sokáig tartott. "
Köszönöm kedves Utolsó!
Na így már összeállt a dolog. Ilyen "used to" jelentésben még sosem láttam a "would"-ot.
Köszönöm szépen!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!