Pár mondat amit szeretnék németre lefordítani?
Kedves János.
Reméljük emlékszik még ránk. Ezzel a kis szuvenírrel szeretnénk megköszönni hogy júniusban magánál lehettünk. Reméljük jól van. Mi jól vagyunk, de nagyon visszahúz a szívünk Drezdába.
Lieber János,
wir hoffen, dass Sie sich an uns noch erinnern (vagy: még nem felejtett el minket: dass Sie uns noch nicht vergessen hat.) Mit diesem kleinen Geschenk möchten wir dafür danken, dass wir uns im Juni bei Ihnen aufhalten konnten. Wir hoffen sehr, dass Sie sich wohl fühlt. Wir fühlen uns wohl, aber wir denken noch sehr viel an Drezden. (Sokat gondolunk Drezdára - a visszahúz a szívünk szó szerint lefordítva nem értelmezhető egy német számára.)
Mit freundlichen Grüssen: (baráti üdvözlettel)
Remélem, tudtam segíteni.
Ne mit freundlichen Grüßen írj, mert azt hivatalos levelekkbe szokták írni, de ha nála voltatok gondolom nem ilyen levellet akarsz írni.
Tehát pl. a Viele Grüße szerintem jó
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!