Hogy mondod angolul, hogy: Örülök, hogy nem vagyok rákos?
Figyelt kérdés
Örülök, hogy nem vagyok rákos.2011. szept. 28. 21:08
2/7 anonim válasza:
Az a cancerious olyan fura nekem xD Szerintem szimplán I'm happy that I dont have cancer. Szal örülök, hogy nem vagyok rákos.
3/7 anonim válasza:
Tovább szöszmötölök: I glad I haven't got a cancer.
4/7 anonim válasza:
Sőt: I glad I haven't got any cancer.
Igazából nincs jó fordítás rá. Nincs olyan fordítás ami teljesen azonos mindkét nyelven. Ezt neked kell eldönteni, hogy hogyan fejezed ki magad.
5/7 anonim válasza:
Igaz, de végül is tökmind1 megértenek :p
7/7 anonim válasza:
"Igazából nincs jó fordítás rá."
Miért ne lenne?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!