Egy nehéz nyelvtani kérdés angolból. Valaki?
az egyik mondatban használható that ugye? a másikban pedig nem. márha jól értelmezem a nyelvtani szabályt.
Két olyan barátom volt,aki hitt nekem.
I had two friends who/that believed me.
Volt két barátom,aki hitt nekem.
I had two friends who believed me.
Két olyan barátom volt,aki hitt nekem.
I had two such friends who believed me.
Volt két barátom,aki hitt nekem.
I had two friends who believed me.
"such" nem kell ide, nem is illik ide.
Magyarban ket kulonboz mondatot irhatsz, de angolba nem szukseges, nincs sok kulonbseg.
Ugyhogy eleg ha azt irod, hogy "I had two friends who believed in me."
That csak leszűkítő értelmű vonatkozói mellékmondatban állhat (mint nálad az első), ilyenkor élő és élettelen dologra is használhatod (magyarán who és which helyett is).
Nem leszűkítő értelmű mellékmondatban nem használhatsz that-et (ilyen a második mondatod).
Tessék azonban a 'punctuation'-re is odafigyelni, ugyanis ennek magyarul és angol is (igen, angolul hiába szabadabb az írásjelezés, de a vonatkozói mellékmondatoknál szigorú szabályok vannak: szűkítő értelműnél nincs vessző, nem szűkítőnél VAN!)
Tehát a második mondatodba kell a vessző. (Viszont ha jól tudom a magyar írásjelezést, akkor az első magyarodba sem kell...)
Igen, az elsőben lehet that is, who is. A másodikban csak who.
És a másodikban vessző is kéne a who elé, mert itt csak extra információt közölsz a barátaidról, amit vesszővel el kell választani a mondat többi részétől.
A magyar vonatk.névmás (aki) elé mindig kell vessző.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!