Hogyan mondanátok ezt angolul? Lent.
Figyelt kérdés
Lassan odafordult hozzám, majd megcsókolt. Ezután még ölelkeztünk és közben ő simogatott engem.2011. szept. 22. 22:06
1/6 anonim válasza:
(S)he slowly turned to me, then kissed me. After this we were cuddling while (s)he was fondling me.
2/6 anonim válasza:
He slowly turned towards me then gave me a kiss. Then we cuddled while he was stroking me.
Lehet, hogy jobban is le lehetne írni, de ennyiből ennyi lett...
3/6 anonim válasza:
Ja, igaz, az úgy van:
He slowly turned towards me then gave me a kiss. Then we cuddled while he was fondling me.
22:25
4/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen. :)
2011. szept. 22. 22:32
5/6 anonim válasza:
He slowly turned to me and kissed me. While we were hugging, he stroked me.
6/6 BKRS válasza:
fondling az inkabb tapogatas, a stroke, az meg nagyon direkt dolog, az mar nagyon ott van, hogy elojatek, simogatasra inkabb a "caress" szot hasznalnam, a stilus erteke nagyon ott van a "cuddle"-nal.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!