Mi a különbség, melyiket mikor vagy hol használják az angol nyelvben?
Azt olvastam egy angol nyelvtan összefoglalóban, hogy a "van valamije" kifejezhető a "to have, had" és a "to have got, had got" alakokkal is.
Mi a különbség a kettő között, melyiket mikor használjuk? Esetleg mindegy, csak mondjuk az egyik amerikai angol a másik pedig brit angol?
Nincs különbség, úgy tudom teljesen szabadon választható, melyiket használod egy mondatban.
Arról mondjuk nem tudok, hogy az amerikai/brit angol favorizálná-e az egyik-másik verziót, de szerintem mindkettőt használják amerikaiak és britek is.
igen, általában mindkettőt használhatod, amikor azt fejezed ki pontosan, hogy "van valamije".
tehát:
van egy számítógépem:
vagy I have a computer vagy I have got a computer
ha tagadod: I don't have a computer vagy I haven't got a computer
ha kérdezed:
Do you have a computer? vagy Have you got a computer?
viszont ha cselekvést fejezel ki a "have"-vel (pl. zuhanyzik, reggelizik) akkor csak "to have"-t használhatsz:
I have breakfast / I have a shower (itt nem mondhatsz have got-t)
Van különbség és hasonlóág is köztük!! felsorolom az összeset: Jelentésben: ugyanaz. Stílusban: have: írásban és beszédben, míg a have got általában inkább a beszédre jellemző, de írásban sem hiba. Használatában van sok különbség: tagadásnál és kérdésnél nagyon vigyázz, írok egy példát egyszerűbb: We don't have a frog, We haven't got a frog. She doesn't have a frog, She hasn't got a frog. Do we have e frog, Have we got a frog? Doesshe have a frog, Has she got a frog?. Ezen kívül még két különbség annyi, hogy a have got-ot NEM LEHET múltban használni és hogy ha olyan szóösszetételek vannak hogy pl have a shower, tehát hogy nem birtoklást fejez ki hanem hogy zuhanyzik akkor SEM LEHET használni a have got-ot. Remélem érthető voltam, és segíthettem (:
15/L.
Igenis van különbség British és American között...
Mindkettő helyes és elfogadott mindkét helyen, de nagy általánosságban amerikai "have"-et preferálja, míg brit "have got"-ot...
Kérdezz meg babysittereket, akik itt v ott dolgoztak, hogy a kisgyerekek melyiket használták:-)
Vagy nézz meg egy Am és egy Br kezdő nyelvkönyvet...
És ez nem csak a személyes tapasztalatom, számos helyen megemlítik, pl
"While both forms are correct (and accepted in both British and American English), have got (have you got, he hasn't got, etc.) is generally the preferred form in British English while most speakers of American English employ the have (do you have, he doesn't have etc.)"
amerikaiak szinte egyáltalán nem mondják mindennapi beszédben a 'have got'-ot.
az angoloknál jellemzőbb, de ott sem igazán, ez a 'have got' kezd eltünni, a sima 'have' az olyan lazább.
a 'have got' formálisabb.
Ha az amerikai és a britt különbségeket nézzük, akkor az amerikaiak szokták a gotten-t használni.
eg.: I've gotten sth.
Eredetileg ez volt előbb, majd a későbbiekben lett a gotten-ből got. Az amerikaiak néhány szónál megőrizték a régebbi verzióját (eg.: alas [sajnos, sajna])
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!