Ez az angol mondat nyelvtanilag helyes? Könyvben láttam, de a kettős tagadás elég fura, van ilyen?
Figyelt kérdés
What nobody hasn't seen here for three hundred years is a lion. (=Nobody has seen a lion here for three hundred years.)2011. júl. 12. 18:26
11/13 anonim válasza:
Lada, az oroszlános tényleg lehet hód (narniai :)), neki elég aranyos akcentusa van.
12/13 anonim válasza:
magyarorszagi angol szerint gondolom biztos nem helyes, amugy meg beszedben van ilyen, de nem annyira mint a pulp fiction ben, mert azok beszelnek ugy akik az hoodbol jottek
13/13 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat!
2011. júl. 23. 20:07
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!