Angolosok, SOS! Csak egy mondat lenne! (? )
No matter where we live, women can't offer resistance the perfection of somebody who looks like he.
EZ így helyes?
azt akarod mondani, hogy ... a nők nem tudnak ellenállni egy oylan férfi tökéletességének aki úgy néz ki mint ő?
én így írnám:
...., women can't help resisting the perfection of somebody who looks like he.
"It's no matter where we live, because the woman can't resist the perfection of somebody who looks like him."
helyett, szerintem így jobban hagzik:
"It's no matter where we live, women can't resist the perfection of somebody who looks like him."
Szerintem ez az igazi :)
,,Mindegy hol élünk, a nők nem tudnak ellenállást tanúsítani valaki tökéletességégnek, aki úgy néz ki mint ő.'' Erre gondoltál? --> Igen, pontosan erre gondoltam. ;)
És nagyon szépen köszönöm a segítséget mindenkinek!
ma 21:32! a can't help nem azt jelenti, hogy "nem tehetnek róla, hogy" ? MErt akkor a tiéd nem olyan jó. Ha nem jól tudom, bocsi!
AZ "It's no matter..." helyett pedig még szebben hangzik a "No matter..."
igazából ha beteszel egy "against"-et a resistance után akkor már grammatikailag korrekt :)
De ha nem azt akarod mondani hogy "ellenállást fejt ki" (offer resistance) hanem finomabban, akkor tényleg jobb a másik szó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!