A szó elszáll az irás megmarad. Hogy van angolul?
Figyelt kérdés
2011. febr. 17. 20:37
1/5 anonim válasza:
Words fly away, writings remain.
2/5 anonim válasza:
Hát, igen pongyola fordításban, én így mondanám ha gyorsan kéne:
The word flies away, the writing stays forever.
Szerintem. Ezt nehéz fordítani, lehet, hogy van angol megfelelője ami ugyanerre vonatkozik de mégis "más", de azt sajnos nem tudom.
3/5 anonim válasza:
Előző vagyok, így találtam meg:
Spoken words fly away, written ones remain.
Ez mindenképp jobb, mert itt stay-t használni orbitális marhaság, mert az máshogy maradni. Tehát stay helyett mindenképp remain.
4/5 anonim válasza:
Ez eredetileg egy latin szöveg ("verba volant, scripta manent") amit lefordítottak magyarra (is)
Az angolok is ismerik, többféle formában, mint ez előző példák mutatják.
Jómagam innen vettem az elsőt: [link]
Kedv kérdése, hogy melyiket választod.
5/5 A kérdező kommentje:
köszi szépen.
2011. febr. 17. 21:56
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!