Hogy van angolul ez: betegségben szenvedni?
Figyelt kérdés
2011. jan. 16. 21:42
1/6 anonim válasza:
suffer in illness. De ez angolul bénán hangzik.
3/6 anonim válasza:
és én inkább a disease-t használnám illness helyett
4/6 anonim válasza:
mindig tanul az ember:) az igék meg a hülye vonzataik... :S :)
5/6 A kérdező kommentje:
so for example, I suffer from malaria or I'm suffering from malaria ?
2011. jan. 16. 23:03
6/6 anonim válasza:
Ujabban, nem hasznaljak a "suffer"-t, mert "politically incorrect". Inkabb a "has a condition of ...", ha tudjuk a betegseget.
Ha nem, akkor en ugy mondanam, hogy "suffer from ill health", habar a "disease is nagyon jol ide illik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!