Hogy írjam angolul hogy a barátság egy kölcsönös bizalomra épülő kapcsolat meg hogy kevés barátom van de értük bármit megtennék meg ehhez hasonlóók? : )
Figyelt kérdés
2011. jan. 13. 19:29
1/3 anonim válasza:
In my opinion friendship is a fiduciary relationship. Both of us(ha ketten vagytok)/ all of us(ha többen) have to trust the other(s) if we want a true friendship.
(a második részére már nincs időm, dolgoznom kell:()
2/3 anonim válasza:
En inkabb igy irnam:
Friendship/s must be built on mutual trust.
Masodik resze, ha szabad:
I don't have many friends, but for these few, I would do anything.
3/3 anonim válasza:
"fiduciary" az inkabb jogiesetekben hasznalando.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!