Valaki átfordítaná angolra?
Figyelt kérdés
Sziasztok!
Szóval ez lenne a szöveg, amit angolra kellene fordítani: "Szia! lesz még közös dal? Kérlek írj"!
Ennyi lenne a fordítani való, előre is köszi!
2010. dec. 8. 12:44
1/7 A kérdező kommentje:
Senki?:(
A google fordítóval ezt adja ki, csak nem tudom, hogy helyes-e, és addig nem küldeném el: hi! there will be a common song? Please write!
2010. dec. 8. 15:26
2/7 anonim válasza:
Hey! Are you two/guys going to make another record together?
3/7 anonim válasza:
Bocsi, a vége még: Please respond, thank you.
4/7 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a segítséget! Ez a "you two/guys" mit is jelent pontosan?
2010. dec. 8. 17:04
5/7 anonim válasza:
Bár nem én vagyok az eredeti válaszoló, de a you two/guys, az annyit tesz, hogy ti ketten/srácok.
6/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm, de lányokról van szó:)
Szóval van egy lány, aki énekel (youtube-on) és egy számban egy másik lánnyal együtt énekelt és ezért kellene ezt lefordítani: "Szia! lesz még közös dal? Kérlek írj"!
2010. dec. 8. 22:39
7/7 anonim válasza:
Akkor legyen a you two = ti ketten.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!