Lefordítaná valaki franciáról magyarra?
Ezt kellene : La famille est l'une des valeurs les plus importantes non seulement des sociétés anciennes, mais aussi de la nôtre.
Igazából az elejével van problémám, hogy a l'une, az most mi? vagy az [l'] ?
A család az egyik legfontosabb értéke, nem csak az ősi társadalmaknak, hanem a mienknek (mi társadalmunknak) is.
a l'une az egyik
nem értek én ehhez :( holnap egy egész szöveget kéne megtanulni de a felét nem értem ilyen hülyeségekkel van tele..pedig szeretem a franciát de ilyenkor elbizonytalanodom...
köszi nagyon azért a választ, megpróbálom kibogarászni
igen abból van :) jó neked, bennem nem akar megmaradni, mivel nem értek belőle pár szerkezetet non seulement ebből a mondatból hanem úgy az egészet együttvéve! nem vagyok ideges...
:DD
és légyszi, még ezt is lefordítanátok? : Bien souvent, les mariages étaient arrangés entre les familles et il ne s'agissait pas d'amour entre les futurs mariés.
és a s'agissait-nak mi az infinitif-je?
gyakan előfordult, hogy a házasságok meg voltak beszélve a családok között, és a vőlegény és a menyasszony között nem volt szerelem.
Vagy nem voltak szerelmesek egymásba, így talán magyarosabb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!