Az angol nyelvben a "could be" kifejezést mikor használjuk, milyen mondatokban?
He could be at home. - Lehet, hogy otthon van.
They could be seven years old. - Lehet, hogy hétévesek.
This could be the reason why she was late. - Ez lehet az oka, hogy elkésett.
Filózáskor, amikor nem tényeket közlünk, hanem csak következtetni próbálunk, amikor tippelgetünk, hogy mi lehet a helyzet, akkor használjuk.
Hat ez nagyon érdekes. Én azt hittem valami múlt időről van szó.
Erre azt látom, hogy az első 2 mondatban a jelenre vonatkozik.
"So basicially we could be in a relationship without sex"
Szóval alapvetően lehetünk párkapcsolatban szex nélkül is.
Ez is helyes fordítás így, ugye?
Az, hogy a could jelenidejű, bizonytalan lehetőséget, vagy múlt idejű lehetőséget fejez-e ki, a szövegkörnyezettől függ. Pl.
Could you help her tomorrow? – Tudnál neki segíteni holnap?
Could you help her yesterday? – Tudtál neki tegnap segíteni?
Ha képesség kifejezeserol van szó, akkor a can múltja, igen:
I can swim now.
I could swim when I was a child.
Ha viszont nem általános kepessegrol van szó, hanem egyszeri esetről, akkor legtöbb igevel (és, előző, ilyen a help is) nem használják múltban. Helyette be able to-t vagy manage igét használjak, tehát úgy helyes, hogy:
Were you able to help her yesterday?
Vagy:
Did you manage to help her yesterday?
Ha kérdésekről van szó, akkor udvariasabba teszi a kérést:
Come here.
Can you come here?
Could you come here?
Could you come here, please?
Ezek így egyre udvariasabbak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!