Az angol mondatokban mikor használjuk a "for" szót?
Itt van ez a példa:
I want to apologise FOR my behaviour last night.
Miért kell ide a "for", és mi történik akkor, ha nem rakom be a mondatba?
A mikorra nem válaszolnék, ahhoz túl sok jelentése van.
A miértre: ugyanazért, amikért a magyarban kiteszed a ragokat a szó végére.
Mi történik? Semmi, csak azt mondod: Szeretnék bocsánatot kérni a múlt éjszakai viselkedésem.
Ami a magyarban rag, az angolban (gyakran) elöljáró.
Magyarul is azt mondjuk, hogy elnézést kérek valamiÉRT. Ami nekünk rag (pl. -ért) vagy névutó, az az angolban elöljáró (pl. for).
De nem lehet a magyar ragokat/névutókat és az angol elöljárókat 1:1-ben megfeleltetni egymásnak, így a for nem mindig fordítható -ért-nek, pl.
– I'm waiting for = Rád várok, nem Érted várok
– I asked him for a favor = Kértem tőle egy szívességet / Megkértem egy szívességre
A for sok minden mást is kifejezhet, pl. időtartamot:
– We were on holiday for two weeks = Két hétig voltunk szabadságon.
– She has lived there for three years = Három éve él ott.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!