S.O.S.! Kb 2 mondat angolul. Segítenél? (bővebben lent)
Beteg vagyok, ezért le kell mondanom a ma jövő angoltanárom, aki nem tud magyarul. Átfordítanád nekem ezeket a mondatokat angolra:
Reggel óta nagyon nem érzem jól magam,ezért sajnos nekem nem jó a mai időpont.Viszont várlak jövő kedden 4-kor.További szép napot!
Előre is köszi,annak,aki segít. :)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Nem, annyira nem lett rossz végülis, főleg ha tanulod az angolt... legalább tudja a tanárod, hogy van még mit tanítania...
A legrosszabb rész:I don't feel well myself - a myself-et ne nagyon használd a jól érzem magam/rosszul érzem magam kifejezésekor, mert ahogy hallom angol ismerősöktől, enyhén szexuális felütése van... :)
Egyébként pedig nem értelek, össze-vissza írod az időpontot: most kedd négy, vagy kedd kettő, vagy péntek négy?
Mert amit az üzibe írtál neki, a friday, az pénteket jelent...
Ha rosszul írtad, akkor írj neki korrigálást:
I'm sorry I gave the wrong day for the next meeting: ... és elírod a jó verziót.
Nincs gáz, de a webfordítókat és a gépi fordítókat messziről kerüld a jövőben!
25/N az angoltanár
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
25N Angol tanar,
Off topic, de legyszives kifejtened, hogy milyen modon van enyhe szexualis felutese a "myself" hasznalatnak. Ha azt irod, hogy touching myself, yes, it does sound sexual. Szerintem, amit kerdezo kerdezett, ha ugy irja, hogy I don't feel well myself, akkor az ugy hangzik, hogy esetleg a tanarno ertesitette, irta, hogy nem erzi jo magat, erre kerdezo visszavalaszol, en se nagyon jol erzem magam. Nem okoskodas, de felfigyeltem valaszodra, erdekel, hogy megis honnan jott a theory.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Ez nem theory, ezt az angol ismerőseim mondták, miután hasonlóképpen böktem ki, mint a kérdező, és megmosolyogtak :)
Nem mentünk bele, de később itthon is hallottam, hogy a "feel myself" nem használandó együtt, ha a jól érzem magam/rosszul érzem magam - féléket akarsz kifejezni.
Abban viszont igazad van, hogy a kérdező mondatában a szórend valóban inkább a személy kihangsúlyozására irányul.
Azért akartam mégis erre felhívni a figyelmet, mert az angoltudását és az üzenet előzményeit elnézve nem hiszem, hogy az volt a célja (az angoltanára nem beteg, hiszen jönni akart órát tartani...), egyszerűen csak vissza akarta tükrözni a magyar mondat "magam" névmását.
Ennyi.
Szép napot!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!