Az angol nyelvben hogyan használják a "turn" szót?
Ezt a szót én ha jól emlékszem a közlekedés témakörben láttam, ahol a kanyart jelenti.
A YouTube-on azonban egy anime videó feliratában ezt olvasom:
Gohan turns super saiyan 2 in front of Kibito.
Vagyis kb. ez az értelme:
Gohan kanyarodása Super Saiyan 2-be, Kibito előtt.
Na most, a jelenetben Gohan átváltozik egy másik formába. Tehát a "turn" szóval valami változást is jelöl az angol nyelv?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Persze, valamivé vagy valamilyenné változik-ot is jelent:
The leaves were turning brown.
They say her hair turned white overnight.
I could feel my face turn red with embarrassment.
The weather has turned cold.
Meg mást is.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Elég sok mindent jelenthet a "turn" szó:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Azt még nem mondta a tanárod, hogy az angol alapvetően poliszemantikus nyelv? Vagyis tele van olyan szavakkal amelyek akár több tucat jelentéssel bírnak és az, hogy éppen mit jelentenek, az a szövegkörnyezettől, a mondatban elfoglalt helyétől, szófajától, a kapcsolódó igekötőktől függ. Nem kell a magyarral való hasonlóságot keresni.
Ezért a legtöbbször értelmetlen azt a kérdést föltenni, hogy ez a szó mit jelent? Mert erre a válasz: a következő 25-73 dolgot. A helyes kérdés: ebben a szövegkörnyezetben mit jelent?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Csak éppen a magyar lényegileg nem poliszemantikus nyelv, az ilyen esetek inkább kivételek ezért nem érdemes ezirányban elindulni.
Ha már itt tartunk, a "turn" adott környezetben például azt is jelentheti, hogy esztergál...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!