Ajánlanátok nekem angol regényeket, novellákat, amikkel fejleszthetném a szövegértési,olvasási készségem? Jelenleg Harry Pottert olvasok, de szeretnék más stílusú könyvekkel is megismerkedni. Jöhet bármi, a lényeg, hogy ne legyen túl nehéz.
Különben én sem rajongok érte.
Egy kérdésem még lenne. Amikor idegen nyelven olvastok, mindenképpen fontos nektek, hogy mindenegyes mondatot,szót megértsetek? Úgy értem, ha akad például egy bekezdés, ami elég "homályos", azonnal szótáraztok és lefordítjátok, vagy inkább haladtok a szöveggel és próbáltok a szövegösszefüggésből következtetni?
Magam részéről nem tudom, miért kell ezt vagylagossá tenni, de látom, hogy itt a Gyakorin a kétféle megközelítésnek vannak elkötelezett és vérig sértődő hívei. :) Én mindkettőt alkalmazom, régen némi időeltolódással. Mondjuk a vonaton munkába menet olvastam. Aztán, ha beértem éjszakára, mikor semmi dolgom, akkor elővettem a szótárat egy fél-egy órára, míg meg nem unom. A kettő közötti kapocs a könyv hátuljára ragasztott post-it volt, ahová felírtam a szavat és az oldalszámot, szóval egy golyóstoll azért kellett az olvasáshoz (általában amúgy is volt nálam).
Ma meg a Kindle ezt az egyszerű dolgot tovább könnyítette. De nem foglalkozom mélyen vele, az olvasás közben, ha van kedvem, akkor valamikor egy jó szótár mellett a Kindle lista alapján még megnézem.
21:
Az a jó, ha egy oldal 80%-át megérted. Így tudod mi történik, de vannak ismeretlen dolgok is és tudsz fejlődni.
3 nyelven olvasok: olaszul, spanyolul és angolul. Az első 2 nyelven bármit (nyelvszakos voltam), ott én megnézem az ismeretlen szavak jelentését, de csak azért, hogy még több szót, kifejezést tudjak.
Angolul olvasásnál pedig van egy olyan szabályom, hogy ha el tudom képzelni mi történik, akkor elolvasom a könyvet. A szavaknál teljesen a szavaktól függ, hogy megkeresem-e vagy próbálom kitalálni. Van, amikor csak azért keresek meg egy szót, mert tetszik. Ha egy fejezet nagyon nem megy, csak lefotózom és beteszem fordítóba. Nem 100%, de legalább látom miről van szó.
Olvastam úgy is angolul, hogy csak olvastam a könyvet, nem érdekeltek az ismeretlen szavak, hogy mindent megértsek, csak haladtam. (Itt is el tudtam képzelni mi történik.)
Ha el sem tudom képzelni, akkor az a könyv még túl nehéz.
"Amikor idegen nyelven olvastok, mindenképpen fontos nektek, hogy mindenegyes mondatot,szót megértsetek?"
Dehogyis! Mondom, hogy Wodehouse-ból se értettem mindent, mégis teljesen jó volt!
"ha akad például egy bekezdés, ami elég "homályos", azonnal szótáraztok és lefordítjátok"
Biztos, hogy nem mindig. Esetleg igen, ha épp olyanom van. De nem csinálok belőle rendszert, nem adom magamnak feladatul, hogy szótárazzak, ha egyszer olvasni akarok! :)
"vagy inkább haladtok a szöveggel és próbáltok a szövegösszefüggésből következtetni?"
Igen. És vagy sikerül vagy nem. És ha nem, akkor sem feladatom szótárazni, amikor az olvasás a cél!
Csak lazán, hogy élvezd, úgy csináld! :)
Nagyon köszi mindenkinek.
Csak azért érdekelt a válaszotok, mert a környezetemben "sokan" nagy hívei a szótárazásnak és elég ferde szemmel néztek rám, amikor elmondtam, hogy én keveset használom, sőt ha tehetem kihagyom.
Persze ha időm engedi, a szókincsem fejlesztése érdekében szótárazgatok egy kicsit.
23. vagyok.
Nekem azért is fontos a szótár mert fordítóira jártam és kell(ett) tudnom azt, hogy egyes szavakat hogyan mondunk magyarul.
De ha nálad nem ez a helyzet a szótárazás szerintem elveszi az olvasás örömét és nem tanít meg az adott nyelven gondolkodni. Ha pedig olyan sokat kell szótárazni, akkor túl nehéz a könyv.
Jó (köztes) megoldás az egynyelvű szótár.
Nem hiszem, hogy ma már, aki most kezdi, annak papír szótárat kéne vennie. Az elektronikus szótárakkal meg az a baj, hogy az ingyenesek meg időnként, puff, eltűnnek. Jó az Oxford Advanced, a Cambridge Advanced és a Longman valamelyik vastagabbja esetleg. Ugyanis azt sem hiszem, hogy valami kezdőknek valóval kéne kezdeni, bár ha sok pénzed van...
Nekem egy gonosz módon valahonnan letöltött Oxford Advanced 8. kiadás van meg (a papír szótárakon kívül). Én az Oxfordot kedveltem meg, mert azt kaptam ingyen ezelőtt 30 évvel. :D Ami abban nincsen benne, az már csak a 4 kilós Websterben van benne - de az kissé amerikai.
Ami a szótárazás kérdését illeti, ha abszolúte, szó szerint egyáltalán nem akarsz fejlődni, akkor ne szótárazzál. Ez ilyne egyszerű. Néha vannak azok, akik azt mondják, hogy de hát majd előjön ugyanaz a szó másik könyvben, és akkor majd rájössz, mit jelent. Elő fog jönni, alighanem. Ha fél évig olvasol egy könyvet, és a tizedikben jön elő, akkor 5 év múlva jön elő.. Addigra tökéletesen elfelejted azt, hogy először mikor olvastad és milyne körülmények között.
Ezt használd:
Vagy ezt:
Mielőtt meg majd nyelvvizsgázni mész, kérj kölcsön valakitől valami ilyet, de ne túl nagyot, csak akkorát, amekkorát lesz kedved leemelgetni a polcról legalább a vizsga előtti hetekben, hónapokban:
Megvenni fölösleges nyomtatottat, tényleg, főleg újonnan.
"Ezt használd:
[link] "
Pont erről beszéltem, mikor azt mondtam, hogy (az elődje) egyszercsak eltűnt, és jöttek a fizetőset ajánlgatóak egy ideig, aztán meg ez.
Ez a 89-es, ez volt az utolsó jó szótár, ezt cipeltem a 90-esekben a C2 tanfolyamra. Ebben még részletes útmutatások voltak az adott szó használatára. De ez most volt 34 éves... és az azért némi kétségeket ébreszt, legalábbis elővigyázatosságra int. Ez annyira nem nehéz, 1,2 kg, a 2000 évi kiadás már 1,5 kg :)
A Vaterán egymás alatt van az 1974-es, az 1989-es és a 2005-ös. :)
A 2005-ös az a 7. kiadás, hát, csúcs ez az érzés, az árakat nézve, a kurrens 10. kiadás papíron 15-20 eFt...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!