Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angol fordítás? I've sent...

Angol fordítás? I've sent your new issue to Room 44 on B-deck. rlszletek alól

Figyelt kérdés

WWII idején járunk (a Csendes-óceánon), ahol egy amerikai csatahajó felvett egy megtorpedózott hajó túlélőit, ahol volt egy ápolónő is. Az túlélte szinte sérülések nélkül, ezért a fentről jövő parancs az volt, hogy az csatlakozzon ezekhez. Erre azt mondja a rangidős tiszt (miután tudatta az új hírrel): I've sent your new issue to Room 44 on B-deck.

Nem tudom, ha van jelentősége, de egy gyengélkedőben vannak, ahol épp bekötözik az ápolónő kezét (csak nagyon enyhe sérülése volt).

Mit jelent ilyen esetben az issue?



2023. febr. 3. 21:01
1 2 3
 11/30 A kérdező kommentje:

Nem, nem személyről van szó.


Amúgy a jelenet a gyengélkedőben játszódik, akkor ott lenne az a "beteg".

2023. febr. 4. 11:16
 12/30 anonim ***** válasza:
100%
De az ápolónőnek mondja egyáltalán? Vagy kinek?
2023. febr. 4. 11:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/30 anonim ***** válasza:
100%
És miután ezt mondja, mi történik? Tényleg úgy lehet jól fordítani, ha az egész történetet ismered, nem mindig csak az adott mondatot látod...
2023. febr. 4. 11:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/30 anonim ***** válasza:
100%

> Amúgy a jelenet a gyengélkedőben játszódik, akkor ott lenne az a "beteg".

Jogos, ez eszembe sem jutott. (Látszik, hogy a logika nem erősségem:)

Honnan tudni, hogy nem emberről van szó?

#12. kérdése - macskaköröm.

#13.-hoz csatlakozva, a szövegkörnyezetet nem feltétlen pótolja, hogy leírod a szitut. Többségében oké, de úgy tűnik, itt most nagyon nem akar sikeredni (hála az issue különböző jelentéseinek is).

2023. febr. 4. 11:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/30 A kérdező kommentje:

Nincs folytatása a dolognak... tehát ki nem derül, emiatt szabadabban lehet fordítani, de szerintem csak olyasmi, ami a lent elhangzottakkal összefügg.


Ezt mondja előtte: By the way, your orders came through. You're to join our unit. Here are a couple of extra caps.

és ekkor jön az "I've sent your new issue to Room 44 on B-deck".

2023. febr. 4. 12:50
 16/30 anonim ***** válasza:
0%
Jó, akkor bárhogyan fordíthatod.
2023. febr. 4. 13:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/30 anonim ***** válasza:
35%

Akkor itt az issue készlet/útánpótlás, ami a sapkákra utal.


De milyen jó is lenne, ha kérdezôk rászánnák az idejüket egy-két extra mondatra. Nem várna két napot egy helyes válaszra, nem kellene 17 hozzászólás.

2023. febr. 5. 00:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/30 anonim ***** válasza:
100%
Kérdező, elárulnád, mi a címe ennek a műnek?
2023. febr. 5. 08:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/30 A kérdező kommentje:
Még nincs.
2023. febr. 5. 11:44
 20/30 anonim ***** válasza:
56%
Te írod, és nem tudod, mit írsz benne?
2023. febr. 5. 13:50
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!