Angolosok.Jó ez a fordítás?Van valami,amin változtatnátok?
Figyelt kérdés
Angol nyelvről magyar nyelvre fordítottam
You are in?Good.Good
Bent vagy?Jó.Jó
You do understand that by continuing inside,you would probably be putting your life at risk
Ugye tudod, hogy ha bent maradsz, akkor valószínűleg az életedet kockáztatod?
For your knowledge,the money I am paying you will not include treatment for any damage you will sustain
Tudatom veled, hogy a pénz, amit fizetek neked, nem tartalmazza a sérüléseid kezelését.
Now,you have seen pictures of her,and you know what she looks like,so go get my daughter
Láttál képeket róla és tudod,hogy néz ki,szóval hozd vissza a lányomat
2022. dec. 25. 22:31
11/12 anonim válasza:
Igen, mindent jobban tudok. Te vagy az, aki itt nyüszít segítségért, én meg szakfordítóként dolgozom tizenhét éve. Ha azt mondom, hogy hibás a szöveg, akkor kussolsz és megköszönöd.
12/12 A kérdező kommentje:
Mit köszönjek?Azt,hogy nem a kérdésre válaszoltál?Egy szóval se írtam,hogy ezt az angol szöveget egy anyanyelvű írta. Mindenesetre látom,hogy azt a hatalmas egódat sikerült megsértenem,ha már egyből a munkáddal jössz.Remélem valamikor megtanulsz szöveget is értelmezni és leszel olyan jó belőle,mint az angolból.Erről ennyit,ilyen elvakult emberrel nem fogok tovább vitázni
2022. dec. 26. 10:55
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!