Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Japán felirat, mit jelent?...

Japán felirat, mit jelent? (Kép a kanjikról.)

Figyelt kérdés
[link]

2022. máj. 30. 22:25
1 2
 1/19 anonim ***** válasza:
0%

Ez a halbelsőséget jelenti.


Kérlek mondd, hogy nem azért kérdezed mert ezt akarod magadra tetováltatni! :D

2022. máj. 30. 22:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/19 A kérdező kommentje:
Nem dehogy! :) Animéből van a felirat. Halbelsőség? Be tudod rakni nekem kanji karakterrel ide? Én nem tanulok kanjikat, így ne mtudom kikeresni... Melyik olvasat kell ez esetben? Onyomi?
2022. máj. 30. 23:02
 3/19 A kérdező kommentje:
(A kijetése is érdekel, tehát maga az olvasat. Ha szabad. :-) )
2022. máj. 30. 23:04
 4/19 anonim ***** válasza:
100%
蟹 (kani) = rák
2022. máj. 30. 23:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/19 A kérdező kommentje:

Az utóbbinak lehet igaza, így, hogy karakterben megadta nekem, már le tudom ellenőrizni és a szótár szerint tényleg rák ("kányi")! :) Köszi. Az adott anime fejezetnek is a rák az egyik fő témája.

(A másik válaszoló miért halbelsőségre gondolt vajon? Vagy trollkodott?)

2022. máj. 30. 23:18
 6/19 anonim ***** válasza:
0%
Amúgy az inkább káni rövid á-val. Japán nyelvben nincs "nyi".
2022. máj. 30. 23:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/19 A kérdező kommentje:

Hogy ne volna "nyi". "Nyi"-szerűen ejtik a sztederben, és az ahhoz hasonló tokiói dialektusokban is.

Délebbre fordulnak elő olyan vidékek, ahogy hallom, ahol "ni"-ként ejtik.

2022. máj. 30. 23:43
 8/19 anonim ***** válasza:
0%
Ez csak fül kérdése, nekem a standard japán ni a magyar nyi-re nem hasonlít.
2022. máj. 31. 00:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/19 A kérdező kommentje:

Japán szakember által is lektorált japán nyelvkönyv:

[link]

[link]


Japán anyanyelvű japántanár kiejtése a 28. perc kezdetén a NYI szótagra:

[link]


Egyébként magyar anyanyelvű japántanár is NYI-nek ejti, ez a sztenderd, az animék, és az élőszereplős filmek is többnyire sztenderd ejtésűek, tehát NYI-nek ejtik azt a bizonyos szótagot, itt a japántanártól a 23 perc 30. másodperctől hallod:

[link]


Tokyo-ba igen ritka, ha valaki "ánime"-t ejt "ányime" helyett, vagy nihongo-t NYIhongo helyett...


Mint említettem, vannak kivételek, olyan vidékek (többnyire délebbi Japán vidékeken), ahol inkább "ni"-t ejtenek, de a tömegmédiában ez relatíve ritka eset.


(Megint más kérdés, hogy a "gi" szótag nazális ejtése folyamatosan megy ki a divatból Japánban, pl idősebbek, bizonyos tájakon a kagi-t kb "kányi"-nek ejtik, a mai fiatalok már "kági"-nak. A linkelt szakkönyv megemlíti az idősebbek ejtését.)

2022. máj. 31. 01:27
 10/19 anonim ***** válasza:
72%

"Tokyo-ba igen ritka, ha valaki "ánime"-t ejt "ányime" helyett, vagy nihongo-t NYIhongo helyett..."


Cirka 6 éve élek Tokióban, de még soha nem hallottam senkitől így, hogy "ányime" :D

De ha te ilyen profi vagy japánból, hogy tudod, hogy melyik tartományban hogy ejtik a に szótagot, akkor a 蟹 szót hogyhogy nem sikerült kikeresni? :P

2022. jún. 2. 08:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!