Segítené egy jó angolos egy 5-6 mondatos szöveg lefordításával?
Brothers and sisters, once again we're gonna have a little entertainment. I don't have to tell you what it is, the sheet kind of gives it away (vetités). And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure...with some neighbors less fortunate than ourselves. Won't you please clear the first three pews so they may have seats. And when they get here, I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action,
nor by look...to make our guests feel unwelcome. Don't draw away from them or act high-toned. For we is all equal in the sight of God. And He said, "Let him who is without sin...cast the first stone. The chains shall be struck from them! The lame shall leap. The blind shall see! And glory in the coming of the Lord.
,
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Testvéreim, ismét lesz egy kis szórakozásunk. Mondanom sem kell, mi az, a lepedő valahogy kiadja (vetités). És még egyszer, testvéreim, megosztjuk örömünket... néhány nálunk kevésbé szerencsés szomszéddal. Kérem, ürítse ki az első három padot, hogy legyen helyük. És ha ideérnek, még egyszer megkérdezem, se szóval, se tettekkel.
sem kinézetre...hogy vendégeink nem szívesen érezzék magukat. Ne húzódjon el tőlük, és ne viselkedjen magas tónusúan. Mert Isten szemében mindannyian egyenlőek vagyunk. Ő pedig így szólt: "Aki bűntelen, vessze az első követ. A láncokat leverik róluk! A sánta ugrál. A vak lát! És dicsekedjék az Úr eljövetelével.
Ilyen baromságokat kár lefordítani, azt javaslom Playboy magazint olvass!
Hadd döntsem el én, mit olvasok.
Amúgy a google forditót talán régebb óta ismerem. Nem kérek olyat.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
N alátod 6-os. Amúgy én is megelpődtem. Le akartam forditani, de uatlom az ilyen istenes baromsagokat, ezert irtam be gugli forditoba, atolvastam természetesen, én is igy forditottam volna!
Na nesze te hálátlan nagyokos kérdező!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Miért lenne hálátlan? Ez a #1 fordítás teljesen értelmetlen. :D Ezért már csak ne kelljen hálásnak lennie.
Ez a 2022 évi megyei értelmetlenségi verseny első helyezettje:
"És ha ideérnek, még egyszer megkérdezem, se szóval, se tettekkel. sem kinézetre...hogy vendégeink nem szívesen érezzék magukat."
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
#8. :)))
Igen, szegény gugli, a to make-kel itt már nem igazán tudott mit kezdeni... majd egyszer ezt is megtanulja. :) (Ezzel együtt, aki tud magyarul meg angolul is picinykét, ki tudja javítani - szerintem.)
Ugyanezt a deepl így magyarította:
"És amikor ideérnek, még egyszer megkérem önöket, hogy se szóval, se tettekkel, se tekintetekkel... ne éreztessék vendégeinkkel, hogy nem látják szívesen."
Mintha egy fokkal jobb lenne. ;) Átírja tegezőre...
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
9-nel a pont.
A gugli meg a dépöl (vagy mi) is utalja az ilyen vallási dolgokat.
Hű 1-2 mondat felrement stb attól meg hozhatja a csokit meg a pezsgot s kérdező hálás, odaadó segitségemért
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!