Kijavítanátok a hibáimat?
Magyarra próbáltam fordítani
You’re the student,right?Like the captain?Nice
Te is tanítvány vagy,igaz?Mint a kapitány?Klassz
You look pretty strong for someone who almost died
Elég erősnek tűnsz,ahhoz képest,hogy majdnem meghaltál
If you’re half as good as the captain then you’ll be a big help
Ha fele olyan erős vagy,mint a kapitány,akkor nagy segítség leszel
Captain Jack's the one who fished you out of the water
Jack kapitány halászott ki téged a vízből
Run over and show him your gratitude
Rohanj hozzá és mutasd ki a háládat
You’re the student,right? Miért került bele az "is" a fordításba? az eredetiben nincs.
Egyébként jónak túnik.
Ha fele olyan jó vagy...
Jack kapitány az, aki... (szövegkörnyezettől függ, hogy ez vagy a tiéd)
Szaladj/Fuss át hozzá...
Jack kapitány az aki kihalászott téged a vízből
Run over and show him your gratitude
Fuss oda, és fejezd ki a háládat
#4, bocs, nem lattam, hogy mar valaszoltal.
Igen, at jobb.
A kapitany biztos nem tanulo vagy tanitvany.
You’re the student,right?
Like the captain?
Nice
Te vagy a tanulo, ugye?
Kedveled kapitányt? Nagyszeru.
8. Na én feladom, mert nem látom ki fordította a kaptányt tanulónak/tanítványnak, se azt, hogy ki fordította a studentet másnak, mint tanítvány.
A like the captain pedig nem azt jelenti, hogy Kedveled a kapitányt. Az úgy lenne, hogy "Do you like the captain?".
Igen, “hivatalosan “ do you like, de nem mindig irjak ki.
Nem ismerjuk a tortenetet. Habar biztos Johnny Depp filmbol van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!