I haven't eaten anything since breakfast. I haven't been eating anything since breakfast. Mi a különbség?
I haven't eaten anything since breakfast.
I haven't been eating anything since breakfast.
Mi a különbség. tudom, hogy melyik-melyik nyelvtani szerkezet.
De, ha lefordítom ugyan az.
Vagy már lehet belezavarodtam.
Köszi, ha van valamit tanács.
A "been" folyamatos cselekvésre utal. Tehát a különbség: "A reggeli óta nem ettem semmit", illetve "A reggeli óta nem eszem semmit." Ez magyarul nem akkora különbség, mint az angolban, ahol a folyamatos cselekvés aktív tevékenységet jelent. Kb. olyan furcsa a mondat folyamatos múlttal, mint magyarul ez: "A reggeli óta eszem a semmit."
Így tudod megjegyezni jól:
"I have been living in Budapest since 2010."
2010 óta Budapesten lakom. Folyamatos múlt idő, ami jelenben is tartó cselekvésre vagy állapotra vonatkozik.
"I have lived in Budapest in 2010."
2010-ben Budapesten laktam.
"I haven't worked for this company since 2010."
2010 óta nem dolgoztam ennek a cégnek - implikálja, hogy egykor igen, de rövid ideig, pl. kimentél megszerelni a vízcsapot.
"I haven't been working for this company since 2010."
2010 óta nem dolgoztam ennek a cégnek - de implikálja, hogy régebben huzamosabb ideig igen, tehát oda jártál dolgozni.
2010-ben Budapesten laktam - I lived in Budapest in 2010.
Hacsak nem változott nagyot a nyelvtan, mióta én tanultam, konkrét időpontnál (yesterday, last week, in 2010) nem használunk present perfectet.
Have you ever been to London?
Yes, I have.
_When_ were you there? ("when"-nel konkretizálunk)
I was there in 2011.
A pr. perf. a következményre fókuszál, nem a cselekvésre - egész délelőtt nem ette, most meg éhes vagyok, de nagyon.
A folyamatos magára a cselekvésre, tehát:
I have been eating since morning - az egész délelőttöt evéssel töltöttem, tehát reggel elkezdtem valamikor és azóta eszem. Épp ezért csatlakoznék az egyes válaszolóhoz, furán hangzik, hogy nem eszem folyamatosan reggel óta, szerintem sem használják túl gyakran.
:)
2-es:
Két dolog nagyon rossz:
1. Az "I have been living in Budapest since 2010." nem folyamatos múlt idő...
2. Az "I have lived in Budapest in 2010.2010-ben Budapesten laktam." pedig úgy rossz, ahogyan van. (Lásd 3. válaszoló)
"I haven't been eating anything since breakfast."
Ezzel az a baj, hogy tagadva ez a szerkezet inkább szembeállításra alkalmas (nem...hanem):
Nem eszek reggeli óta, hanem főzök -- ekkor viszont az anything nem kerülhet a mondatba: I haven't been _eating_ since breakfast, I've been _cooking_. (Az alulvonás (_) a beszédben nyomatékosított részt keretezi.)
Nem ezt almát eszem reggeli óta, hanem már egy csomót megettem -- itt határozott tárgy van, ezért az anything megintcsak nem jöhet számításba: I haven't been eating _this apple_ since breakfast, I've eaten a _lot_ of them.
Nem almát eszek reggeli óta egyfolytában, hanem banánt: I haven't been eating _apples_ since breakfast, I've been eating _bananas_.
6
A Present Perfect Continuous igeidő a múltban elkezdődött, és most is tartó cselekvést fejezi ki, hangsúlyt adva az eltelt idő hosszának.
I have been working for this firm for 20 years. (=Úristen; már 20 éve...)
Ezért a tagadó alak nem gyakori. Mert ha valamit nem csinálok, azt miért hangsúlyoznám:
I haven't been reading a book. Nem olvasok könyvet. (már egy ideje)
Néha szükséges lehet a tagadó alakra és az időtartam hangsúlyozására:
I haven't been feeling well recently.
Szóval, ezt az igeidőt a maga korlátain belül kell kezelni, akkor viszont nagyon jól használható.
8
Igen, csak a legtöbb esetben értelmetlen.
I don't play the violin. OK.
I haven't been playing the violin since I was born. wtf?
Ilyesmire gondolok.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!