Latin vagy olasz?
Mindig nagyon vonzott a latin nyelv, az egyetemi éveim alatt is mindig latin irodalmat kutattam, de sajnos csak fordításokból, mert magát a nyelvet nem "beszélem". Most lenne lehetőségem (időm) nyelvet tanulni, mert lett egy nagyon nyugis munkahelyem, de kicsit elbizonytalanodtam, melyik nyelvet kezdjem el tanulni. Sajnos a latin kutatói részleg kihalásos alapon működik, a latin nyelvtanárokra sincs hatalmas igény, és valljuk be, nem egy túl karrierkompatibilis nyelv, hacsak nem papnak megy az ember. Ezért mostanában fontolgatom, hogy inkább az olasz nyelvet kezdem el tanulni, ami nagyban hasonlít a latinra, tetszik is, mégis piacképesebb. A szívem a latin mondja, az eszem az olaszt.
Ti hogy döntenétek? Nagyon megköszönném az érveket is!
Az olasz se sokkal piacképesebb, ha ez a szempont. Csak Olaszországban tudnál vele kezdeni valamit. (+Nyilván itthon tolmácsként, fordítóként)
Nem csak papok foglalkoznak teológiával, ill. ha történelem is szóba jön, ott is kifejezetten hasznos.
Én olaszt tanultam és értem a latint. Fordítva nem biztos, hogy így lenne.
Szóval, ha olaszt tanulsz, nem csak hogy olyan nyelvet fogsz beszélni, amit beszélnek is a világban, hanem a latint és érteni fogod.
Első, igen, a törihez, régészethez jól jön, a jogászoknak/orvosoknak is szükséges, de ennyiben kb. ki is merül. Mivel (ha nem tartozol az évi 3-4 fős krémbe, akikben a latinnal kutatói szinten is el tudnak helyezkedni - éhbérért -, akkor a) latinnal nem nagyon tudsz mást kezdeni, mint nyelvtanárkodni, DE mivel latin szakról mindenki nyelvtanárnak megy éppen ezért, az igény viszont nem túl nagy a latinórákra (azért mégsem egy felkapott, középsuliban is gyakran oktatott nyelv), ezért telített is a piac rendesen.
Az olasz se piacképesebb? Úgy hittem, legalább a multiknál lehet vele kezdeni valamit. Mivel irodalmár vagyok eredetileg, ezért a műfordítás is egy opciónak tűnt olaszból (ott mégis csak nagyobb a lehetőség, mint a latinnál, elvégre folyton termelődnek a művek). De ha vannak más lehetőségek, nagyon szívesen venném tőletek az ötleteket!
az utolsóhoz csatlakoznék. hallgass a szívedre, aztán ha bejön a latin, utána könnyen megtanulhatsz olaszul is. ha jól értettem, nem határidős a feladat, és nem kell felmutatni egy nyelvvizsgabizonyítványt, csak hobbi.
azt, hogy melyiket tudod jobban használni, úgysem lehet megjósolni, most egy éve nem gondoltuk volna, hogy ennyire lemegy az olasz nyaralás lehetősége.
Egyrészt: az olasz minden gyakorlati aspektusból jobban megéri, mint a latin. Latinnal, ahogy írod, nem fogsz tudni egykönnyen állást találni. A fordítások le vannak osztva a filológusok között, a latin középiskolai nyelvoktatás pedig - reformok híján - sorvad össze. Vannak megyék, ahol elvétve lehet találni latint oktató tanárt.
Azonban a latin irodalom sokkal nagyobb, mint ahogy azt az ember első pillantásra gondolná. Nemcsak az ókor, és nemcsak a középkor amúgy hatalmas irodalma, hanem az újkor első századaiban is elég sok latin nyelvű könyvet írtak mindenféle témából. Mindenképpen szélesíti a történelemről alkotott képét, ha ismeri az ember a nyelvet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!