Magyar-japán hasonlóság. Ezek csak véletlenek lennének?
Amik nekem tűntek fel:
Só-shio
De-demo
Víz-mizu
Én kínaiul beszélek, és engem az nyűgöz le, hogy nagyon sok kifejezés vagy szólás ugyan úgy szerepel a két nyelvben, ugyan azt mondjuk, ugyan az a logika van mögötte.
Nyelvjárásokat nem sajnos még nem beszélek, csak a központi pekingi putonghua-t vagy Standard Beijing Mandarin-t. Ott nem látok sok hasonlóságot, de fene tudja, lehet van olyan nyelvváltozat ahol van.
De ezek szerintem nem meglepő dolgok. A nyelvünk türk eredetű, a rovásírás legközelebbi rokona Mongóliából ered, lovon meg gondolom pár hét alatt át lehet jutni Eurázsián. Szerintem nagyon nagyon lenézzük az elődeink fejlettségi szintjét, sokkal több interakció volt mint azt sejtenénk. Könnyen eljuthattak ezek a dolgok más népekhez, nem lehet egyből rokonságot kiáltani mindenért.
Tévedés, a nyelvünk nem türk eredetű, csak rengeteg szót átvettünk. A nyelvünk az uráli alapnyelvből származik, és ez nyilvánvaló, ha az alapszókincset és a szavak, illetve nyelvtan szabályos változását vizsgáljuk.
A kérdésre válaszolva: a japán és a bolonyai azok a nyelvek, amiknek egyáltalán nincs nyelvrokonuk. Mivel a magyar ennyire különfejlődött a többi finnugor nyelvtől (nyilván a távolság és a sokéves török és osztrák uralom miatt), sokan a japánnal rokonítják, mert mindkettő agglutináló nyelv, azaz toldalékoló. Ez viszont tévedés. Vannak egyébként japánból átvett szavaink nagyon kevés számban, de a hasonlóságok inkább véletlenek. Ahogy előttem írták, az lenne csoda, ha minden eltérne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!