Helyes ez a pár mondat némeül?
Sziasztok,akinek ideje és kedve engedi, megtenné nekem, hogy megnézi, mennyire hibás ez a pár mondatom németből? Köszönöm a segítséget előre is!
Liebe Lehrerin,
ich möchte für Ihnen nur ein Dankeschön sagen! Ich bin sehr froch, dass ich ein gute Deutschlehrerin, wie Ihn ist. Danke für den Wettbewerbaufbereitung. Das bedeutet für mich viel. Ihre Arbeiterschaft und nur Ihr zeigt mich, dass die Arbeit des Deutschlehrers fantastische ist. Ich hoffe, dass ich an einem Tag auch Lehrerin werde, wie Ihn! Danke schön für alles! Für die Lebenstipps, die Lehre und die viel Zeit, die Ihn für mich verwenden. Ich bin sehr dankbar!
Szia!
"Ich bin sehr froh, dass ich ein gute Deutschlehrerin habe, wie Sie (sind)."
"Danke für die Wettbewerbaufbereitung."
"Das bedeutet viel für mich."
"Ihre Arbeiterschaft (itt hiányzik valami, mit szeretnél mondani?) und nur Sie zeigen mir, dass die Arbeit der Deutschlehrern fantastische ist."
"Ich hoffe, dass ich eines Tages auch Lehrerin werde, wie Sie!"
"Für die Lebenstipps, die Lehre und die viel Zeit, die Sie für mich verwenden." Ez nagyon kacifántos mondat, így csak egy névmást javítottam, mit szeretnél mondani?
És nem "Arbeiterschaft", hanem "Tätigkeit"!
Az "Arbeiterschaft" az a munkások/dolgozók összessége pl. egy nagy cégen belül.
Az utolsónál azt szeretném mondni, hogy Köszönök mindent, az "élettippeket", a tanítást és a sok időt, amit rám fordított.
Neked pedig köszönöm a sok-sok segítséget. Sajnos búcsút kell vennem Tőle, és gondoltam egy kis levélkét írni, csak nem vagyok biztos a német tudásomban.
Für die Lebensratschläge, das Lehren und die viel Zeit, die Sie mir gewidmet haben.
Azt, hogy "Lebenstipp" nem mondja senki (mármint német anyanyelvű), ez tükörfordítás a magyarból, ill. valójában még az sem, mert szóösszetételben magyarul sem mondjuk. Hamár, akkor inkább "tippek a nagybetűs élethez", vagy valami ilyesmi.
A "Lehre" az nem egész az tanítás, ami ide illik – hogy mikor használatos ez a szó, abba most ne menjünk bele -, a konkrét tanítás, amit egy tanár végez, az "Lehren" vagy "Unterrichten", tehát ezt mindenképpen egy főnévi igenévvel helyes kifejezni.
Ja igen... "..., dass die Arbeit der Deutschlehrerin fantastisch ist. (nem "fantastische")
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!