Ez az angol mondat helyes így?
"This past May/This May/May was not as we..."
Bármelyik jó a három közül. Ha csak a hónapot írod, akkor is egyértelmű, hogy a múltban legközelebbiről van szó.
Amit ne írj: Last May...
A fenti szórendben csak úgy értelmes, ha a May májust jelent :D és akkor ebben az esetben az 1-esnek igaza van :D
Ha "talán", akkor:
This year may not be as we planned... (Talán nem olyan az év, mint terveztük...)
vagy
This year may not have been as we planned... (Talán nem olyan volt az év, -- illetve amennyi eddig már eltelt belőle, -- mint terveztük...)
Ha azzal kezded a mondatot, hogy May, és a megfelelő szórenddel mégis segédigét csinálsz belőle, akkor nem "talán" lesz a jelentése, hanem egy fajta régies nyelvezetű jó kívánság:
May this year be as we planned. Légyen ezen esztendő olyan, mint tervezénk.
May this year not be as we planned. Ne légyen ezen esztendő olyan, mint tervezénk.
May this year have been as we (had) planned. Lett légyen ezen esztendő olyan, mint azt tervezénk (vala).
May this year not have been as we (had) planned. Ne lett légyen ezen esztendő olyan, mint azt tervezénk (vala).
Lásd a "may" ilyen használatát még:
May God save the King! = Isten óvja a Királyt!
May the Force be with you! = Az Erő legyen veled!
Kérdező: Akkor viszont "Maybe" és a többi jó, ahogy van.
A "may" segédige, nem határozószó.
5ös a nyertes, elvágta a gordiuszi csomót, és egyszerűbben megoldotta. Zöld pipa! :D
(4es voltam).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!