Helyes ez az angol mondat?
At weekends I go with my friends to a pub or a café.
Ha ne, akkor légy szíves indokoljatok is.
I usually go to pub or cafe at weekends with my friends.
(Én így fejezném ki)
"At/On weekends..."
Mindkettő lehet helyes, az "at" a brit angolban, az "on" az amerikaiban.
A "café" francia eredetű szó, a legtöbször ékezettel írják.
Ha az "at weekends" előre kerül, én vesszővel választanám el a mondat többi részétől. Személy szerint mindig előre tenném, a mondat végén nekem esetlenül hangzik.
"At weekends, I go to pubs or cafés with my friends."
Ez több vendéglátó helyiség látogatását sejteti hétvégenként.
At weekends, I go to a pub or a café with my friends.
Itt csak egy vendéglő a célpont.
Mindkét példa azt mondja, hogy ez a dolog minden hétvégén megtörténik, ami nem kizárt, de nagy valószínűséggel nem igaz.
#2 hsz-ban, a beszúrt "usually" ezen segít. Akármilyen a szórend, ez minding a szem. névmás után megy ("I usually...")
"At weekends, I usually go to a pub or a café with my friends."
"I usually go to a pub or a café with my friends at weekends."
Ha az eseményben te vagy a kezdeményező (főleg ha esetleg te állod a számlát, de nem feltétlenül), akár így is lehet:
"At weekends, I usually take my friends to a pub or a café."
Ezeket mind a saját véleményem alapján írtam, nem feltétlenül érdemes szigorúan követni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!