Ezek az angol kérdő mondatok nyelvtanilag helyesek így?
1. Does she wish I were in Pest? /Azt kívánja, bárcsak Pesten lennék?/
Don't I wish she weren't in Pest?/Én nem kívánom, hogy ő ne legyen Pesten?/
2. Do I wish she would be in Pest?/Én azt kívánom, bár itt lenne Pesten?/
Doesn't she wish I wouldn't be in Pest?/Nem kívánja, hogy én ne legyek Pesten?/
3. Does she wish I had been in Pest?/Azt kívánja, bárcsak Pesten lettem volna?/
Don't I wish she hadn't been in Pest?/Én nem kívánom azt, bárcsak ne lett volna Pesten?/
4. Did she wish I had been in Pest?/Ő régen azt kívánta, bárcsak Pesten lennék?/
Didn't I wish she hadn't been in Pest?/Régen nem kívántam, hogy bárcsak ne lenne Pesten?/
előre is köszi a segítséget
és az is helyes, hogy:
She does wish I had been in Pest./Azt kívánja, bárcsak Pesten lettem volna./
vagy csak úgy jó, hogy:
She wishes I had been in Pest./Azt kívánja, bárcsak Pesten lettem volna./
bocsi nem ezt akartam, hanem tagadót:
She doesn't wish I had been in Pest./Ő nem kívánja azt, hogy bárcsak Pesten lettem volna./
és ha azt szeretném mondani, hogy:
Régen azt kívántam, bárcsak több pénzem lenne.
akkor az helyes, hogy:
I wished I had had more money.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!