Helyes ez az angol mondat?
Nem rossz, de egy kicsit angoltalan? Én valahogy úgy fogalmaznék, hogy
I would like to apply for the position of '...' as advertised in/on "...". My goal is to pursue a career in '...' (itt leírod a kívánt területet pl. management/finance) and gain relevant experience in the field.
De re a te mondatod
I would like to apply for the advertised position* as* it would be a great opportunity to gain experience* in the "..." field at your company.
(Bár nekem ez így is több sebből vérzik)
Mindenesetre ha ragaszkodsz a te mondatodhoz, akkor a because előtt nem kell vessző és az experience-t ne tedd többes számba.
18:06 Mindenben egyetértek.
A mondat "iskolaízű", de a javasolt változtatásokkal nyelvtanilag helyes lesz, a célját tehát betölti.
Magyarázat hozzá:
- Az "as" választékosabb és ide szebb a "because" helyett, de itt most lényegében ugyanazt jelenti.
- Vessző ritkán kell angolul, ha igen annak speciális jelentésszűkítő szerepe van, csak ha tényleg nem mindegy.
- Az experience-nek lehetne megszámlálható használata is, de itt ebben a jelentésében megszámlálhatatlan (ezért nem tesszük többesbe).
Hosszú távon persze tölts le a netről minta állásjelentkezéseket, motivációs leveleket stb., hogy ráérezz a "profi" stílusra-
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!