Spanyolul vagy franciául tovább?
Spanyolt mondanám.
1. mert érdekel
2. mert nem nehéz
Ha a spanyolt jobban kedveled, azt. Nagyon megkeseríti az ember életét, ha olyat kell tanulnia, amit nem szeret. Akkor csak szenvedsz, nem haladsz úgy, ahogy kellene, nincs értelme.
Gyakorlati szempontból pedig én azt mondanám, hogy sokan beszélnek franciául, és ha oda mégy, akkor más nyelven nem nagyon szólnak hozzád, de szinte egész Dél-Amerikában beszélik a spanyolt, az Usa-ban is sokan megértik. De ez csak az én szempontom.
Köszönöm, hogy írtatok!! Franciából lényegében majdnem az 1. könyvet végig vettem(France-Euro_express). Csak egyedül nagyon nehéz, mivel írás és kiejtés sokszor nagyban különbözik. Mind a francia és spanyol mellett vannak érvek és ellenérvek, ezért is nehéz döntenem. Csak nagyon kíváncsi vagyok, hogy ti hogyan döntenétek az én helyzetemben, a diploma feltételeit szemelőtt tartva.
Tudom, hogy hülyeség ilyet kérdezni, de a spanyol tényleg könnyebb, hasonlít az olaszra? Voltam kint egy hetet olaszban pár évvel ezelőtt és tanulgattam szavakat csak úgy poénból és a kiejtések nagyon egyszerűek és dallamosak :)és meg is értettem.
Egyértelműen a franciát kell választani második idegen nyelvnek, mert egyrészt nem lényegesen nehezebb a spanyolnál, másrészt viszont szemben a spanyollal, hasznos. A spanyolt majd ráéred harmadik vagy negyedik idegen nyelvként tanulni, ugyanis önmagában nem hasznos, de ha valaki már beszél két fontos nyelvet, akkor nem rossz kombináció ezek mellé még egy kis nyelvet is tudni (a spanyol gyakorlatilag kis nyelv, a puszta számok ne tévesszenek meg).
"Tudom, hogy hülyeség ilyet kérdezni, de a spanyol tényleg könnyebb, hasonlít az olaszra?"
A spanyol sokkal könnyebbNEK TŰNIK, mert a kiejtése LÁTSZÓLAG nagyon közel van a magyar kiejtéshez, ezért a beszélt szöveg és a feliratok között nyilvánvaló a hasonlóság.
A franciában egy idegennek kezdetben nehéz a hallás utáni szövegértés, nehezebb a kiejtés (noha ezek a spanyolban sem olyan könnyűek, mint egyesek képzelik), mert a kiejtés és helyesírás nem triviális, nem azonnal átlátszó. Ez az, amiért kb. alapfokon vagy az alatt a francia több munkát igényel. De aki intelligens, az fel tudja fogni, hogy a francia kiejtés egyszerűen MÁS, mint mondjuk a magyar (a spanyol is más, csak erről sokan egyszerűen megfeledkeznek!), vannak szabályai, ezeket meg kell tanulni és kész. Néhány óra megtanulni a francia kiejtési szabályokat (utána persze gyakorlat is kell hozzá, főleg az összefüggő szövegek olvasásához), de az olasz vagy a spanyol kiejtésnek is vannak szabályai, azokat is tanulni kell.
Magasabb szinten (pl. középfok vagy afölött) nem hinném, hogy a francia nehezebb.
Ami az olasz kiejtés egyszerűségét illeti, egyszerűnek tűnik ugyan, de nem hiszem, hogy pl. pontosan reprodukálni tudod néhány hetes nyaralás után a kétféle o-t (a különbség valószínűleg fel se tűnt), vagy ha igen, akkor úgyis nyelvzseni vagy, és akkor a franciától sem kell félned, mert a fő nehézség abban a kétféle o-szerűség és a kétféle ö-szerűség megkülönböztetése.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!