Jól fordítottam magyarra?
Figyelt kérdés
I am entrusting this book to you.Ot may not semm to be of much help now,buta s you gain a new level of understanding,this tome will show you new skills and techniques
Ezt a könyvet rádbízzom.Talán nem tűnik nagy segítségnek,de nagyobb szinten új képességeket és teknikákat ismerhetsz meg
Let it serve as a guide as you continue along your path
Hagyd,hogy útmutatóként szolgáljon utadon
2020. jún. 25. 14:58
1/6 anonim válasza:
Hát kicsit nehezebb értelmezni az angol részét...
2/6 A kérdező kommentje:
Véletlenül elírtam az elsőt.Így van leírva,ahonnan fordítani akarom:
I am entrusting this book to you.It may not seem to be of much help now,but as you gain a new level of understanding,this tome will show you new skills and techniques*
2020. jún. 26. 21:37
3/6 anonim válasza:
Rad bizom ezt a konyvet. Most lehet, hogy nem tunik nagy segitsegnek, de ahogy kezded majd jobban erteni, ez a kotet majd uj szakertelmet es teknikakat fog mutatni/tanitani/megismertetni neked. Hadd/Legyen az utmutatod, ahogy haladsz utadon.
4/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm
2020. jún. 27. 13:14
5/6 anonim válasza:
Technika*, úristen, senkit nem láttam még így leírni, ne haragudjatok, de kiég a szemem
6/6 anonim válasza:
Nem haragszik senki. Te szemeid égnek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!