Mit jelent az alábbi angol mondat: "Ava gets very carried away sometimes. "?
Ava néhanapján teljesen elveszti a fejét.
Ava néha teljesen kikel magából.
Ez a kifejezés egyszerűen annyit tesz, hogy valaki túlzottan belelkesül és nem áll meg időben, későn kap észbe.
Ava néha elragadtatja magát. Avát néha elragadja a lelkesedés.
Magyarul ez áll a legközelebb (és mellesleg szó szerint is ezt jelenti: to carry away kb. magával ragad).
Ava néha túlzásba viszi/túl messzire megy. Ava néha elveszti a fejét. Avát néha elragadják az indulatok. Ezek is lehetnek jók. A "kikel magából" (#1) viszont helytelen. Azt ugyanis hangos felháborodásra, nem érzelmi elragadtatásra használjuk.
Pl.
Ha rulettezel, és nyersz, és örömödben tovább játszol még nagyobb kockázattal, amikor nem kéne-
Amikor már az 5ödik cigit szívod, pedig az orvos szigorúan 3at javasolt-
Ezek mind carried away (túlzásba visz, elragadtatja magát).
De ha vitázol valakivel, ér elragad az indulat és olyat mondasz, amit nem kellene-
az is carried away.
lelkesedésből/indulatból túlzásba visz valamit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!