Hellobello23 kérdése:
S. O. S. Angol fordításra lenne szükségem, köszi. Lehetséges?
Figyelt kérdés
"Hol itt hol ott bukkant fel a virág tengerbe zárt magas, lila köpenyes rémség." Ez a mondat kellene. Előre is köszi!2020. febr. 23. 10:05
1/5 anonim válasza:
Eloszor magyarul kene megtanulni. Kozpontozas, egybe- es kulonirt szavak szabalyai, stilisztika...
2/5 A kérdező kommentje:
Köszi szépen, nagyon kedves vagy! Lehet majd a közeljövőben megfogadom segítő szándékú tanácsodat. Na de, hogy ne menj el üres kézzel, a szövegértés az amit tudok tanácsolni. Én csak egy fordítást kértem, nálam okosabb emberektől, köszi.
2020. febr. 23. 11:04
3/5 A kérdező kommentje:
De te szerintem nem tartozol közéjük, remélem rácáfolsz erre!
2020. febr. 23. 11:05
4/5 anonim válasza:
Kerdezo, oszinten, sokkal konnyebb lenne a vesszokkel.
Ha lettek volna, reg megprobaltam volna, de igy...
Elso gondolatom az volt, “hogy ez egy mekkora hulyeseg “. Nem mondom, hogy meggondoltam magam, itt egy valtozat, ha nem jo, majd kijavitanak.
Sometimes here, at times there, the flower emerged, a tall, locked beneath the ocean, purple-coat cladded creature/horror/monster.
5/5 anonim válasza:
Purple coat helyett akar purple sheath
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!